Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказания о Тёмной Реке
Шрифт:

— В этом есть доля истины, — раздался дерзкий голос снаружи.

— «Кто там?» — спросил Му Циньян, убрав монету и обнажив меч.

В проёме двери возник силуэт мужчины, облачённого в алое одеяние. Он сделал шаг вперёд, намереваясь войти, но был отброшен назад. Причиной тому послужил внушительных размеров клинок, что висел за его спиной, и был столь длинен, что вновь поверг его наземь.

Мужчина лишь пожал плечами, убрал оружие и вновь вошёл в помещение.

— Му Цилинь! — вскричал Му Циньян.

— Да-да, не кричи так, будто увидел призрака, —

ухмыльнулся Му Цилинь. — Иначе я могу и убить тебя.

Су Чанхэ улыбнулся и попросил Му Циньяна убрать свой меч.

— Наконец-то ты пришёл, чтобы найти меня.

В глазах Му Цилиня вспыхнуло желание убивать.

— Ты знал, что я приду?

— Я лишь предположил, что это возможно, — ответил Су Чанхэ, пристально глядя на клинок Му Цилиня. — Поскольку я думал, что отрава в твоём теле ещё не исцелилась.

— Этот негодяй Му Цзежи обманул меня! — Му Цилинь был вне себя от гнева. — Где этот негодяй? Мне нужно свести с ним счёты.

— «Я предполагаю, что он также находится здесь, в городе Тяньци», — произнёс Су Чанхэ, присаживаясь на край кровати. — «Давай заключим соглашение. Я могу попросить Му Цинъяна полностью исцелить тебя от яда прямо сейчас».

— «Ты способен на это?» — вопросил Му Цилинь, обратив взор на Му Цинъяна.

Му Цинъян, взглянув на Су Чанхэ, ответил утвердительно.

— «А я могу предоставить тебе возможность убить Му Цзежи», — добавил Су Чанхэ.

— «По рукам», — решительно произнёс Му Цилинь.

— «Ты не спросишь о моих условиях?» — усмехнулся Су Чанхэ.

— «В этом нет необходимости. Твоим условием будет лишь то, что я помогу тебе убить кого-либо», — сказал Му Цилинь, похлопывая лезвием по своему телу. — «Это честная сделка».

Акт восьмой: Колошение хлебов

«Громы и ливни прерывают ход времён года,

Хотя расчёты свидетельствуют о том, что небо над Манчжуном[1] остаётся безоблачным».

— «Итак, это город Тяньци», — произнёс мужчина, облачённый в доспехи и держащий меч за спиной. Он снял капюшон и с лёгкой высокомерностью взглянул на величественную мемориальную доску.

— «Мне он не кажется каким-то особенным», — добавил он.

— «В мире боевых искусств говорят, что мастера небесного ранга встречаются редко, но только в этом городе можно найти десятки известных мастеров, не считая тех, кто скрывается в различных особняках и ещё не проявил себя», — сказал другой воин, стоявший рядом с ним. Он был одет так же, но держался более учтиво.

— «Ты хочешь сказать, что мои навыки оставляют желать лучшего?» — воскликнул первый воин, быстро взглянув на своего собеседника.

— «Для людей нашего положения, чем менее внушительно мы выглядим перед тем, как обнажить мечи, тем более грозными мы становимся», — ответил мужчина, стоявший за ним.

«Наши жизненные пути различны, — произнёс воин, тяжело вздохнув и покачав головой. — Я жажду славы, чтобы моё имя гремело по всему миру, в то время как ты предпочитаешь оставаться в тени. Интересно, что думал Патриарх, когда всегда объединял нас

для выполнения заданий?»

«Именно благодаря нашим различиям мы так хорошо сработались, — с улыбкой ответил мужчина, стоя за спиной воина. — Если бы у тебя был напарник, который, как и ты, стремился бы оставить свой след после каждого убийства и хвастался этим, ты бы уже был мёртв».

Эти двое продолжали беседовать, прогуливаясь по городу Тяньци уже более двух часов, пока не остановились в элегантно оформленной гостинице.

Гостиница носила название «Фэнци Чаомин», что в переводе означает «Восход Феникса» или «Пение приливов».

«Неплохо», — с одобрением кивнул воин, окинув взглядом здание. Затем он вошёл внутрь и направился прямо на второй этаж. Дверь в крайнюю комнату, расположенную слева, была открыта, и оба мужчины вошли внутрь, прежде чем дверь за ними закрылась.

Внутри на деревянном стуле сидел мужчина в даосской одежде, за его спиной висел меч из персикового дерева, а на лице выделялась жидкая бородка. Увидев вошедших, он с улыбкой произнёс: «Су Чжэтянь, Су Чанфэн».

Су Чжэтянь вышел вперёд и сел прямо перед даосом: «Му Циньян? Почему ты здесь? Где глава нашей семьи?»

Му Циньян пожал плечами: «Глава вашей семьи был заключён в тюрьму Сектой Теней».

«Как мог глава семьи, с его уровнем мастерства, оказаться в плену у Секты Теней?» — спросил Су Чанфэн, слегка нахмурившись.

«В конце концов, это город Тяньци, их территория», — улыбнулся Му Циньян.

«Когда мы освободим его? Когда мы нанесём ответный удар? Кто его пленил? Я буду первым, кто их уничтожит!» — прорычал Су Чжэтянь.

— Не спешите. Когда все соберутся, у вас будет возможность сразиться. Ожидайте здесь моих распоряжений, — Му Циньян поднялся. — Вы можете провести эти несколько дней, исследуя город Тяньци, но не раскрывайте свою личность.

— Как необычно, — холодно усмехнулся Су Чжетянь.

Понятно. Мы будем следовать указаниям главы семьи Му, — Су Чанфэн поклонился, сложив руки.

— Действительно, странная пара, — улыбнулся Му Циньян, развернулся и ушёл. Спустя полчаса он уже появился в другой гостинице.

В комнате сидела женщина, полностью укутанная с головы до ног, в серебристых шёлковых перчатках, и читала книгу. Другая женщина, в фиолетовых одеждах, невероятной красоты, полулежала на длинном кресле, слегка отдыхая.

Когда Му Циньян вошёл, женщина в фиолетовом едва открыла глаза, чтобы взглянуть на него:

— Ты здесь.

Му Циньян резко вдохнул, глядя на длинные ноги женщины в фиолетовом, затем прикрыл глаза:

— Слава небесам!

— Эй, эй, эй, теперь ты — глава семьи! — воскликнула женщина в серебристых шёлковых перчатках, легонько постукивая по столу.

— Кхм, — Му Цинъян прочистил горло и с улыбкой обратился к ней: — Му Сюэвэй, Му Юмо, давненько не виделись.

— Где брат Юй? Почему его здесь нет? — спросила Му Сюэвэй, окинув взглядом пространство за спиной Му Цинъяна, но не обнаружив там никого.

Поделиться с друзьями: