Собрание сочинений. Том 50
Шрифт:
Это кажется мне пока что самым лучшим для работ объемом свыше 20 листов. Для брошюр твое предложение, несомненно, приемлемо. Насчет книгоиздательства на паях я еще подумаю. Во всяком случае, с этим будут затруднения.
Если Мейер согласится с предложением Фоглера, то можно будет немедленно браться за дело, — нашлась бы только ка¬кая-нибудь типография за пределами Пруссии.
Я дописал до сих пор, когда пришло твое новое письмо, адресованное как Ф. Жиго, так и лично мне 123. Рядом со мной сидит Энгельс, чтобы ответить тебе на общую часть 124. Откровенно признаюсь, что содержащиеся в твоем письме сведения подействовали на меня довольно неблагоприятно.
Ты
Тщетно обращался я в Трир (к своей матери **) и в Кёльн к одному из ее комиссионеров, чтобы одолжить 1200 франков, которые мне были очень нужны, чтобы снова привести в порядок свои дела. Сведения насчет книгоиздательства тем более неприятны для меня, что я надеялся получить эту сумму в качестве аванса за политическую экономию 126.
Правда, в Кёльне еще имеются некоторые буржуа, которые, вероятно, ссудили бы меня деньгами на определенный срок. Но поскольку эти люди уже давно принципиально придержи¬ваются прямо противоположного направления, то я никоим образом не хотел бы ни в чем быть им обязанным.
Что касается гонорара за публикацию, то, как тебе из¬вестно, мне полагается за 1-й том лишь половина.
— Лаура Маркс. Ред. * — Генриетте Маркс. Ред.
ПИСЬМА (1842-1895)
407
Мало того, что мне самому не везет, но ко мне еще со всех сторон, как к издателю публикации, идут срочные письма и т. д. В частности, возникло неприятное дело с Бернайсом. Ты знаешь, что через тебя он уже получил аванс в 104 франка. Бернайс выдал вексель (своему булочнику), срок которого истек 12 мая; заплатить он не смог, пришлось опротестовать вексель, что повлекло за собой дополнительные расходы и т. д. и т. н. Теперь булочник хочет засадить его в тюрьму. Бернайс написал мне 127, я, разумеется, не смог ему помочь, но, чтобы добиться отсрочки, сделал единственно возможное:
1) написал безрезультатное письмо Гервегу в Париж с прось бой дать Бернайсу взаймы соответствующую сумму до выхода в свет его статьи,
2) написал письмо по-французски Бернайсу 128, чтобы в слу-чае необходимости остановить его кредитора, в котором изве-щаю, что после появления публикации он получит причитающуюся ему еще такую-то сумму гонорара *. После этого кредитор дал ему отсрочку до 2 июня. В связи с расходами по опротесто¬ванию и т. п. Бернайс должен 120 франков (точная сумма мне неизвестна).
Как видишь: всеобщая misere! ** В данный момент я не вижу никакого выхода.
В другой раз напишу тебе более содержательное письмо. Ты должен извинить мое молчание, у меня так много работы, се-мейные обязанности и т. д., и к этому еще добавились все эти денежные затруднения.
Будь здоров.
Твой М.
Жена *** и я шлем сердечный привет твоей невесте ****.
Замечу кстати, чтобы предотвратить всякие недоразумения: за оба тома, которые издаю теперь я, Гессу 129 не причитает¬ся больше ничего, напротив, он еще должен кое-что вернуть.
Мой личный адрес: Au Bois Sauvage. Г-ну Ланнуа, Plaine St. Gudule, № 19.
Письма, которые ты пишешь
мне privatim *****, пиши по адресу: Г-ну Ланнуа, Plaine St. Gudule, Bruxelles, с конвертом.Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи
«Beitrage zur Geschichte der deutschen „
Arbeiterbewegung» M 1, 1968 Перевод с немецкого
На русском языке публикуетоя впервые
См. настоящий том, стр. 404—405, Ред, * _ нужда, нищета. Ред. ***__ Женни Маркс. Ред. **** Луизе Люнинг. Ред. ***** лично. Ред.
408
К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС
7 МАРКС—КАРЛУ ЛЮДВИГУ БЕРНАЙСУ 130
В САРСЕЛЬ
[Отрывок]
[Брюссель, август 1846 г.]
Только преодолев сначала посредством критики эти существующие направления (обозначим их для краткости «плохими»), можно быть уверенным в собственном позитивном представ-лении.
Впервые опубликовано в MEGA *, Печатается по рукописи
• Bd. 2/III. Berlin, 1979 письма Бернаuca Марксу
от августа 1846 г.
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
8
МАРКС —ВЕРНЕРУ ФЕЛЬТГЕЙМУ В ОСТРАУ
Залт-Боммел, 29 сентября [1847 г.]
Дорогой Фельтгейм!
Вы будете удивлены, получив письмо от меня, которого вряд ли еще помните.
Изложу Вам кратко цель этого послания.
Вам известно состояние, в котором находится сейчас печать в Германии. Цензура делает невозможным почти каждое разумное начинание. С другой стороны, царит такая неразбериха во взглядах, что немецкая литература, с трудом достигшая известного единства, снова под угрозой распада на множество местных литератур — берлинскую, саксонскую, рейнскую, ба-денскую и т. д. А внутри этих распыленных литератур вновь наблюдается смешение самых разнородных религиозных, политических и социальных воззрений.
Друзья в Германии обратили мое внимание на то, что именно при таком состоянии анархии вполне отвечал бы потребностям времени обобщающий периодический журнал, который крити¬чески относился бы ко всем этим партиям и взглядам; его кри-
ПИСЬМА (1842—1895)
409
гика исходила бы при этом не из предвзятых принципов, а, напротив, показывала бы связь немецких политических, религи озных и социальных партий и направлений, как и их литератур, с экономическими условиями в Германии; главную роль в таком журнале играла бы, следовательно, политическая экономия. Что в самой Германии издание журнала невозможно, в этом все были единодушны.
Итак, было решено предпринять в Брюсселе издание та¬кого рода журнала на паях, редакцию которого возглавил бы я 131. Решено также на доходы от акций создать собствен¬ные наборный и печатный цехи, чтобы сократить издержки производства.
Поскольку для этой цели по всей Германии распространяются акции — каждая акция по 25 талеров, — то я хотел бы спросить Вас, не присоединитесь ли Вы и Ваши знакомые к этому предприятию?
Мне представляется совершенно бесспорным, что внесение ясного сознания в нынешнее очень распыленное немецкое движение, как и вообще в современное движение, может быть осуществлено только путем уяснения в первую очередь вопроса о производственных отношениях, а также рассмотрения и оценки других сфер общественного бытия в их связи с этими отношениями.