Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 50
Шрифт:

Предполагается ежегодно давать подробный отчет о вы¬пуске акций и заявках на них. Количество акций достигает 200.

Если Вы будете мне отвечать, прошу писать по следующему адресу: Г-ну Карлу Марксу, Bruxelles, F[au]b[our]g Namur, Rue d’Orleans 42.

Здесь, в Голландии 132, я пробуду лишь несколько дней по земейным делам у своего дяди *.

Преданный Вам

Карл Маркс

Имеются ли у Вас какие-нибудь вести от Эдгара? **

Впервые опубликовано в газете «Neues Deutschland» № 107, б мая 1976 г.

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

На русском языке впервые

опубликовано

в журнале «Вопросы истории КПСС»

№ 9, 1977 г.

— Лиона Филипса. Ред. * — фон Вестфалена. Ред.

410

К.МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС

9

МАРКС — ГЕРМАНУ БРЕМЕРУ 133

В БРЕСЛАУ *

Гарбург, 6 мая [1849 г.] Г-н Бремер в Бреслау

Настоятельно рекомендую Вам подателя этих строк, г-на Вруна, имя которого Вы, вероятно, еще помните в связи с прошлогодними событиями в Южной Германии 134. Всецело преданный Вам

Карл Маркс

Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи

«Zeitschrift fur Geschichtswissenschaft»

№ 4, 1974 Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

10 МАРКС—ЭДУАРДУ МЮЛЛЕРУ-ТЕЛЛЕРИНГУ В БРЕСЛАУ

Гарбург, 6 мая 1849 г. Дорогой Теллеринг!

Настоятельно рекомендую Вам подателя сего, г-на Вруна, одного из наших главных агитаторов в Германии. Всецело преданный Вам

д-р Карл Маркс

Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи

«Zeitschrift fur Geschichtswissenschaft»

№ 4, 1974 Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

11

МАРКС—АНДРЕАСУ ШТИФТУ В ВЕНУ

[Гарбург, 6 мая 1849 г.] Дорогой Штифт!

Post tot discrimina rerum ** меня радует возможность снова напомнить Вам о себе. С каждым новым номером венской

Современное название: Вроцлав. Ред. * После всех превратностей судьбы (Вергилий. «Энеида», первая песня). Ред.

ПИСЬМА (1842—1895)

411

газеты * я с истинным удовлетворением убеждался в том, что контрреволюционное чудовище Вас не проглотило. Надеюсь, мы оба еще окажемся рядом в каком-нибудь конвенте.

Податель сего, Брун, — один из моих лучших друзей, дельный, энергичный революционер. Рекомендую его Вам наилучшим образом.

Ваш К. Маркс

Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи

«Zeitschrift fur Geschichtswissenschaft»

№ 4, 1974 Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

12

МАРКС —КАРОЛИНЕ ШЁЛЕР 135

В КЕЛЬН

[Париж, 14 июля 1849 г.] 45, Rue de Lille

Дорогая Лина!

Будьте настолько любезны вложить в свое письмо к моей жене записку для красного Orlando furioso **. Вы должны мне немного помочь разыграть комедию.

Всецело преданный Вам

К. Маркс

Публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

13 МАРКС — ЛУИ БАУЭРУ

В ЛОНДОНЕ

(Черновик]

Лондон, 5 февраля [1850 г.] 20, Queensroad

Отвечаю Вам только теперь на Ваше письмо от 30 ян¬варя 136, так как не склонен допускать,

чтобы Вы предписы¬вали мне Ьроки моих действий.

Мой ответ на Ваше письмо следующий:

* Возможно, имеется в виду газета: «Der Radikale. Deutsche Zeitung fur In — and Ausland». Ред.

** Для Фердинанда Вольфа («Красного Вольфа»), которого Маркс сравнивает с героем поэмы Ариосто «Неистовый Роланд». Ред.

412

К. МАРКС и Ф. ЭНГЕЛЬС

1) Если Шрамм писал, что срок уплаты моего долга Вам еще не «наступил», то это говорит лишь о том, что иск по сче¬там за врачебные услуги может быть предъявлен только по исте¬чении 6 месяцев, а вовсе не о том, что долга не существует.

2) Я был далек от того, чтобы заявить Гейдеману, что признаю Ваш счет не «слишком большим», я сказал ему обратное, как он и сам подтверждает в письме к моей жене * от 22 ян¬варя 137. И тем не менее, я заявил ему, что намерен уплатить. Я надеялся, что в январе месяце в моем распоряжении окажется необходимая сумма денег, о чем я ему и сообщил, не имея, од-нако, возможности это гарантировать. Наглость г-на Гейде-мана, пославшего женщине запечатанное черным сургучом напоминание об уплате долга, которое она восприняла, как извещение о смерти, побудила меня попросить написать ему, что впредь я не желаю вступать с ним ни в какие контакты.

3) Что касается Вашего счета, то я требую теперь, чтобы Вы его детализировали. Мне непонятно, как Вы можете ут¬верждать, что израсходовали на меня 1 ф. стерлингов. Ведь Вы только трижды по непосредственному вызову выезжали ко мне в Челси, один раз на извозчике. Что же касается родов, то здешние акушеры берут за посещение в течение 9 дней (за исключением буржуа), — Вы же посетили мою жену лишь 4 дня из 9, как может подтвердить Виллих — это одна гинея. Откуда же Ваши 4 1/2 фунта? Впрочем, мне сообщили, что сразу по получении моего письма Вы советовались с Гейдеманом и решили меня «зарезать». Итак, прежде всего, представьте подробный счет, который я затем оплачу.

К. Маркс

Публикуется впервые Печатается по рупописи

Перевод с немецкого

14

МАРКС, ЭНГЕЛЬС И ВИЛЛИХ —

ХРИСТИАНУ КАРЛУ ЙОЗИАСУ БУНЗЕНУ

В ЛОНДОНЕ

[Лондон], 30 мая 1850 г. 64, Deanstreet, Soho Square

Милостивый государь!

Нам стало известно из газет, что «Neue Preussische Zeitung» недавно опубликовала ряд разоблачений 138, касающихся той

* — Женни Маркс. Ред.

ПИСЬМА (1842-1895)

413

части немецкой, в частности прусской, эмиграции, которая в настоящее время проживает в Лондоне; что вышеназванная газета высказалась по поводу неких связей, существующих между Лондоном и Берлином, и что она в связи с этим делом упомянула имя одного из ниже подписавшихся.

Общество, к которому мы принадлежим 139, не выписывает «Neue Preussische Zeitung». Поэтому мы берем на себя смелость обратиться к Вам, уповая на Вашу лояльность и рассчиты¬вая, что Вы, милостивый государь, в качестве официального представителя нашей нации в Англии, любезно предоставите нам соответствующие номера «Neue Preussische Zeitung».

Поделиться с друзьями: