Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Старый, но крепкий 4
Шрифт:

— Ого. Ну, спасибо тебе. Не ожидал.

— Пустяки, — отмахнулся Апелий. — Мы все видели, как ты старшего ученика победил и унизил, причем в худших для себя условиях. Думаю, спорить мне с тобой не о чем. Мне проще признать, что ты сильнее или просто везучий. И это… тогда на острове я не прав был.

— Спасибо, — невпопад ответил я. — Вечеринка в семь, кстати, в Жареном Дракончике.

— Понял. Насчёт остальных не заморачивайся, я их позову. Кто ещё остался?

— Иссо и Лиан, Жулай и Гар.

— А-а, — протянул Апелий, задумавшись. — Ну хорошо. К Жулаю я зайду — не думаю,

что он согласится принять приглашение от тебя. А к Гару ты сам зайди, хорошо? Он меня пугает.

— Тебя?!

Впрочем, неудивительно. Нечего было ему на острове руку ломать.

До комнаты Гара я добрался минуту спустя. Тот открыл дверь, смерил меня взглядом и, предвосхищая мои слова, произнёс:

— Насчёт вечеринки в семь, да?

— Откуда ты…

— В Жареном Дракончике.

— Тебе уже Лисса донесла?

— Нет, — Гар вдруг понизил голос, выглянул в коридор, окинул его цепким взглядом, словно проверяя, нет ли лишних ушей, а затем снова посмотрел на меня. — Ты даже не представляешь, какие здесь тонкие стены.

— Разве?..

Теперь я понял, о чём говорил Апелий. Гар выглядел бледным, и в его комнате царила кромешная тьма. Не было даже слабого проблеска света из-под занавесок. А еще здесь неуловимо сгустилась теневая Ци — после инициации я остро ощущал подобное.

— Ладно, увидимся в семь, — чуть приветливее сказал Гар и закрыл дверь.

* * *

Когда я добрался до Жареного Дракончика, было около половины седьмого вечера. Вывеска с резным драконом покачивалась на цепях от лёгкого ветра. По оговоркам горожан и практиков, которые я периодически слышал, заведение славилось шумными вечерами и отменной кухней.

У входа стоял дюжий вышибала в кожаных доспехах, лениво осматривая посетителей. Он смерил меня взглядом, увидел форму секты и пропустил внутрь.

Как только я вошёл, меня окутали густые запахи жареного мяса, крепкого алкоголя и соевого соуса. Просторный зал, наполненный гулом голосов, был освещён десятками фонарей, подвешенных под потолком.

Навстречу мне вышел дородный хозяин с круглым лицом и густыми усами. Его фартук, когда-то, возможно, белый, теперь был покрыт пятнами от всевозможных соусов и жаркого. Он улыбнулся так, словно встретил старого друга.

— Вы, наверное, тот самый Китт? — спросил он с хитринкой в голосе. — Ваша спутница уже ждёт вас. Мы всё организовали ровно на десятерых.

Я лишь кивнул, удивлённый тем, как быстро здесь узнают гостей.

Хозяин развернулся и повёл меня сквозь шумный зал к дубовому столу у стены. Тёмные пятна от пролитого вина на его поверхности говорили о многих бурных вечерах, проведённых здесь.

За столом уже сидела Лисса. Завидев меня, она тут же радостно заулыбалась и жестом позвала сесть рядом. Я не стал мешкать, опустился на лавку. Едва я сел, Лисса передвинулась поближе ко мне.

Пока ждали остальных, я оглядел зал. По углам таверны сидели разношёрстные компании: бродячие практики, громко обсуждающие последние подвиги, купцы в дорогих одеждах, потягивающие рисовое вино, несколько практиков секты, судя по виду, недавно вернувшихся из похода.

Через несколько минут начали подтягиваться

остальные. Таймур с братом заняли места рядом, за ними Сеона, которая сразу же закинула ногу на лавку и осмотрелась, явно оценивая обстановку. Апелий сел напротив, тут же вытащил из-за пазухи какие-то орешки и предложил соседям. Гар устроился в тени, стараясь не привлекать внимания. Жулай уселся за коротким торцом стола, видимо решив, что так он будет во главе. Иссо и Лиан пришли последними.

К столу подошла молодая подавальщица с высокой причёской и тонким шёлковым передником.

— У нас сегодня в меню тушёные свиные рёбрышки в карамельном соусе, утиные грудки с пряными травами, лапша с морепродуктами, маринованные огурцы и солёная редька, — перечислила она, явно зная, как пробудить аппетит. — Из напитков — сливовое и рисовое вина и бамбуковый эль. На самом деле это не всё: если что-то интересует конкретное, спрашивайте.

Я посмотрел на… группу? Соратников?.. — в их глазах блеснул голодный интерес.

Разносчики сноровисто сновали между столами, разнося подносы с дымящимися блюдами. Стол ломился от еды: большие миски с тушёной бараниной, жареные пельмени, рис, целые запечённые рыбины, разрезанные на куски. Глиняные кувшины с вином, маленькие чашечки и кружки.

Таверна гудела. В воздухе смешались гомон голосов, звон посуды и аромат пряных специй.

Поначалу за столом царило сдержанное молчание. Каждый был поглощён своим делом: кто-то ел, кто-то пил, кто-то просто слушал гул таверны. Разговоры шли рублеными фразами.

— Передай соль, — попросил Таймур, и я молча сдвинул к нему деревянную солонку.

— Кто-нибудь видел, куда подевался соус? — раздался голос Лиссы.

— Вот он, у тебя под рукой, — ответил Гар.

Лисса попыталась завязать разговор, но её шутка про то, как «Китт впервые за год решил угостить соратников», вызвала лишь пару вежливых смешков.

Я и сам чувствовал себя немного неловко. Мы не выглядели и не вели себя спаянной компанией. Вечер напоминал празднование дня рождения в компании людей, которые едва знают друг друга и не уверены, зачем вообще пришли.

За соседними столами шумели куда сильнее. Справа сидела группа торговцев. Они громко обсуждали подскочившие цены на руду и спорили, стоит ли нанимать охрану для караванов. Один из них рассказывал о разбойниках, которые якобы напали на обоз в горах и оставили выживших без штанов — буквально.

Слева же травили байки о духах. Старик с длинной седой бородой рассказывал, как в одной деревне ночью видели женщину в белом платье, исчезающую в тумане, по описанию — чангуй. Его слушатели ахали и переглядывались.

— Секта знает? — спросил один из слушателей.

— Знает.

— Значит, выдвинут отряд с заданием, — сразу успокоились люди.

Мои соратники, такие разные по характеру, пребывали в целом в приподнятом настроении, но не хватало либо времени, либо алкоголя. Благо, у нас в достатке было и первого и второго.

Апелий нахваливал мясо, заглушая неловкость громкими возгласами. Таймур лениво подливал себе вина из кувшина, наслаждаясь напитком. Гар искоса разглядывал соседние столы и слушал разговоры.

Поделиться с друзьями: