Животворящему светилуЯ скорбь души своей открыл,Я оку вечности в бессилье,В ожесточенье говорил:«Куда ты гонишь шар земной?В чем смысл, в чем цель короткой жизни?Подвластны смерти мы одной», —Ему я молвил с укоризной.«Не ставь мне этого в вину, —И солнце сразу помрачнело. —— Как ты, у смерти я в плену,Во тьме блуждаю без предела.Миры бесчисленные тамРождаются
и умирают.Кто их творит, кто разрушает?На это, знай, о человек,Ответа нет.Века идут за веком век,Ответа нет…»1904Александрополь
146. «Твой гордый стан сосны стройней…»
Перевод Эм. Александровой
Твой гордый стан сосны стройней.Сто тысяч раз люблю тебя!Коснуться бы твоих кудрей,Припасть к рукам твоим, любя!Я от тоски безумным стал,Неистовым, как ураган;Скитаюсь между круч и скал,Огнем любовным обуян.Пожаром стал, костром ночным,Бессонный пламень жжет мне грудь…О дай прильнуть к губам твоимИ свой огонь в тебя вдохнуть!1904Тифлис
147. «В разливе утренних лучей…»
Перевод А. Блока
В разливе утренних лучейТрепещет жаворонок страстный,Не знает мрака и скорбей,Поет любовь и свет прекрасный.Душа, окутанная тьмой,Глядит с тоской на мир несчастный,А над склоненной головойЛикует жаворонок страстный!15 июля 1905
148. «Ненависти, жажды отомщенья…»
Перевод А. Гатова
Ненависти, жажды отомщеньяПламенем душа обожжена.Не несу я вам успокоенья —Эта песня гневом рождена.Ненависти, жажды отомщеньяПламя я в сердцах разжечь хочу.Речь моя к тебе, о раб голодный!Ты бредешь пустынею бесплодной,Ты — в лохмотьях жалких, ты — без крова,Реки пота льются, горячи.Сбрось ярмо твоей судьбы суровой!Гневное оружье наточи!Правды грозный меч тебе дарую,В руку непреклонную кладу.Сокруши неволю вековую,Засвети счастливую звезду.Пламя в сердце у тебя зажгу я,В битву за свободу поведу.Правды грозный меч тебе дарую,В руку непреклонную кладу.22 июля 1905Казарапат
149. «О время юности моей…»
Перевод К. Липскерова
О время юности моей,Ты, словно облако, ушло,Весну, и песни, и любовьС собой из сердца унесло.Я в горы подымусь одинИ буду плакать средь камней.Ах, плачь, ах, сколько хочешь плачь,Не воротить минувших дней!2 сентября 1905Ахалкалаки
150. «Да, я знаю, всегда — есть чужая страна…»
Перевод А. Блока
Да,
я знаю, всегда — есть чужая страна,Есть душа в той далекой стране.И грустна, и, как я, одинока она,И сгорает, и рвется ко мне.Даже кажется мне, что к далекой рукеЯ прильнул поцелуем святым,Что рукой провожу в неисходной тоскеПо ее волосам золотым…1905Александрополь
151. «Душа — перелетная бедная птица…»
Перевод Б. Пастернака
Душа — перелетная бедная птицаСо сломанным бурей крылом.А дождь без конца, и в пути ни крупицы,И тьма впереди и в былом.Но где-то, усеявши неба покатость,Не ведают звезды беды,И ты — голубая хрустальная святостьБольшой путеводной звезды.Хоть раз меня взором мирящим порадуйИ верь мне: конец мятежу.На дно твоего непорочного взглядаЯ сердце свое погружу.Душа — перелетная бедная птицаБез дома, без сил и без сна.А дождь без конца, и в пути ни крупицы,Дорога ночная темна.1905Александрополь
152. «С замирающим сердцем в уснувшем саду…»**
Перевод А. Сендыка
С замирающим сердцем в уснувшем садуЖду я милую. Ночь глубока.Ветерок приголубил цветы на лету,По траве прошуршали шелка.И дыханье любимой меня обожгло,И опутали пряди волос,И от звезд ее глаз стало в сердце светло,Словно утро в ночи занялось…Я уже на губах своих чувствую кровь,И от счастия в горле комок…Бедный юный мечтатель, забудь про любовь,Ты как был, так и есть одинок.1905Александрополь
153. «Враждует с человеком человек…»
Перевод В. Звягинцевой
Враждует с человеком человек,Друг против друга точит меч весь век.Я опускаю меч звенящий мой,Я не вступлю в несправедливый бой.Я хлеб у бедняка не отниму,Заботы не прибавлю никому.Я опускаю меч звенящий мой,Я за себя вступать не стану в бой.1905
154. «Нежная моя голубка, мимо…»**
Перевод Т. Спендиаровой
Нежная моя голубка, мимоДома моего проходишь ты.Что же скоро так я стал немилым,Где ж любовь, где слезы и мечты?Уходи же, счастье взяв с собою,И другим обзаведись гнездом,Не смотри назад, забудь былое.Пусть, как сердце, будет пуст мой дом.Пусть в угасшем сердце ветер воет,Моего жилья уж не согреть;Пусть буран гудит над головою,Женской клятве не поверю впредь.1905