Талисман
Шрифт:
— Вот здорово! — крикнул Джек.
Ноги зайца были ужасно похожи на человеческие. Желудок Джека сжался. Но вместо тошноты пришел смех — настолько потешной выглядела ситуация. Волк поступал как домашнее животное — кошка или собака, — которое каждое утро преподносит своим хозяевам в качестве подарка мертвую птицу или обезглавленную крысу.
Двумя пальцами Джек поднял остатки ужасного пиршества и бросил их под скамейку. Ему все еще казалось, что он смеется, но глаза были влажными. Волк пережил первую ночь своего превращения, а Джек — своего.
Следующее утро принесло ему кусок мяса непонятного происхождения, прикрепленный
Утром четвертого дня Джек услышал, как кто-то спускается по склону оврага. Испуганная птица чирикнула и с шумом взлетела с крыши сарая. Тяжелые шаги направлялись к двери. Джек приподнялся на локтях и вгляделся в темноту.
Большое тело подошло к двери и остановилось. Через дыру под дверью Джек увидел пару стоптанных черных мокасин.
— Волк? — спросил Джек. — Это ты?
— Давай ключ, Джек.
Джек опустил руку в карман, достал ключ, бросил его и попал как раз между мокасин. Большая коричневая рука появилась под дверью и подняла его.
— Ты принес воды? — спросил Джек.
Несмотря на то что ему удавалось получить немного влаги из кровавых подарков Волка, его организм был близок к серьезному обезвоживанию, губы высохли и полопались, язык сморщился и прилип к нёбу. Ключ вошел в замок, и Джек услышал, как он открылся.
Затем замок был снят с петель.
— Немного, — сказал Волк. — Закрой глаза. У тебя ночные глаза.
Когда дверь открылась, Джек прижал руку к лицу, но свет, ворвавшийся в сарай, прошел сквозь пальцы и ослепил его. Джек вскрикнул от резкой боли.
— Ничего, скоро пройдет, — сказал Волк очень близко от него.
Руки Волка обняли его и приподняли.
— Не открывай глаза, — еще раз предупредил Волк и вышел из сарая.
Когда Джек спрашивал про воду, он понял, почему Волк не зашел в сарай надолго. Воздух снаружи казался невообразимо свежим и сладким, как будто попал сюда прямо из Долин. Джек выпил немного воды, которая показалась ему самым прекрасным напитком на земле. Она проходила сквозь все его тело, журча, как маленькая речка, и оживляя все, к чему прикасалась.
Волк забрал банку из его рук — Джек не заметил, как кончилась вода.
— Пока хватит, — сказал Волк. — Если я дам тебе еще, тебя обязательно вырвет. Открой глаза, только немного.
Джек выполнил указание. Миллионы частичек света вонзились в его глаза. Он закричал.
Волк присел, все еще держа Джека на руках.
— Глотни, — сказал он и снова поднес банку к его губам. — И открой глаза посильнее.
Теперь боль была намного меньше. Джек с удивлением оглядывался по сторонам, пока следующий глоток чудесной воды тек внутри его тела.
— Ох, — сказал Джек. — Интересно, что сделало воду такой вкусной?
— Западный ветер, — ответил Волк.
Джек еще шире открыл глаза. Мельтешащие пятна света сменились на коричневый деревянный цвет сарая и серо-зеленый — оврага. Его голова лежала на плече Волка, бок прижимался к его животу.
— С тобой все хорошо, Волк? — спросил он. — У тебя было достаточно еды?
— Волк всегда найдет себе достаточно еды, — просто ответил Волк и шлепнул мальчика по спине.
— Спасибо, что ты приносил мне мясо.
— Я обещал. Ты был стадом. Помнишь?
— О да, я помню, — сказал Джек. — Можно мне еще воды?
Он отодвинул большую руку Волка и слез на землю. Отсюда он мог рассмотреть его.
Волк
протянул ему банку. Ленноновские очки были на месте, борода снова стала легким пушком, покрывающим щеки, его волосы, хотя и засаленные, красиво лежали на плечах. Лицо Волка было мирным и дружелюбным, немного уставшим. Под комбинезоном появилась новая серая рубашка, размера на два меньше, чем нужно, с вышивкой «Индианский университет».Он был больше похож на обыкновенного человека, чем когда бы то ни было со времени их первой встречи с Джеком. Конечно, он не мог бы сойти даже за первокурсника того, что было написано у него на рубашке, но за игрока университетской футбольной команды — пожалуйста.
Джек сделал еще один глоток — рука Волка держала банку, готовая в любой момент ее убрать, если Джека стошнит.
— С тобой действительно все хорошо?
— Прямо здесь и прямо сейчас, — сказал Волк. Он погладил себя рукой по животу, заметно выдающемуся из-под рубашки. — Немного устал, Джеки. Надо поспать. Прямо здесь и прямо сейчас.
— Где ты взял рубашку?
— Она болталась на веревке, — ответил Волк. — Холодно, Джеки.
— Ты не убивал людей?
— Нет-нет! Волк! Пей воду помедленнее. — Его глаза на секунду сверкнули веселым оранжевым огнем, и Джек понял, что Волк в любом состоянии не был способен причинить вред человеку. Волк протяжно зевнул. — Надо немного поспать. — Он поудобнее устроился на земле, подложил руку под голову и мгновенно уснул.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Противостояние миров
Глава 20
Привлеченный к ответственности
К двум часам пополудни они были уже сотней миль западнее; похоже, даже луна не могла с такой легкостью проделать этот путь.
Пока Волк тихо сидел на обочине дороги и изо всех сил пытался казаться незаметным, Джек вошел в кафе «Королевский гамбургер». Первым делом он заставил себя зайти в мужской туалет и разделся по пояс. Даже здесь, возле раковин, головокружительный аромат жареного мяса заполнил слюной весь его рот. Джек помыл руки, грудь, шею, лицо. Затем сунул голову под теплую струю и вымыл волосы жидким мылом. Скомканные бумажные полотенца одно за другим падали на пол.
Теперь он был готов к завтраку. Девушка в белом переднике смотрела на него не отрываясь, пока он делал заказ. «Наверное, это из-за моих мокрых волос», — подумал Джек. Когда заказ был сделан, девушка отступила назад и, прежде чем уйти, остановилась на несколько секунд, не сводя с него глаз.
Он вгрызся в первый громадный бутерброд и повернул голову к стеклянным дверям. Жир стекал по подбородку. Джек был настолько голоден, что глотал почти не жуя. Три огромных укуса — и большого сандвича почти нет. Он уже широко открыл рот, чтобы отправить туда остаток, когда увидел через двери, что Волк окружен толпой детей. Джек поспешил наружу, пытаясь целиком проглотить смесь мяса цыпленка, поджаренного хлеба, соленых огурцов, салата, помидоров и соуса. Дети окружали Волка, глазея на него точно так же, как официантка глазела на Джека. Волк постарался отползти подальше, выгнул спину и вытянул шею наподобие черепахи. Уши его были так прижаты к голове, что их почти не было видно. Комок непережеванной пищи застрял у Джека в горле, как мяч для игры в гольф. Он судорожно глотнул, и «мяч» провалился ниже.