Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
Группа федеральных агентов вылетела из Куонтико в Камберленд, Западная Вирджиния, где жил в свое время Стивен Колл, собрать всю возможную информацию о нем.
— Ты нам кое-что рассказал о своем приятеле, — заговорил Райм. — Я хочу знать больше. Подумай хорошенько.
Джоди прищурился и произнес:
— Ну, для начала, он вас боится.
— Меня? — переспросил Райм. — Он обо мне знает?
— Он знает, что вас зовут Линкольн и вы преследуете его.
— Откуда?
— Не знаю, — ответил Джоди и, подумав, добавил: — Вооб-ще-то, он пару раз звонил по сотовому. Долго слушал.
— Силы небесные! —
— Разумеется, — воскликнул Райм. — Вероятно, к офису «Гудзонских чартеров». Так он и проведал об убежище.
— Что еще он обо мне знает? — спросил он Джоди.
— Что вы детектив. Не думаю, что ему известно, где вы живете или ваша фамилия. Но он вас боится как черт ладана.
Если бы грудь Райма могло распирать от возбуждения и гордости, именно это сейчас бы и произошло. Погоди, Стивен Колл, мы тебя еще не так напугаем.
— Ты уже нам помог, Джоди. Поможешь еще раз.
— Вы с ума сошли? Я больше ничего не буду делать.
— Помочь нам — в твоих интересах, — резонно заметил Селлитто.
— Словить пулю — в моих интересах? Может, объясните?
— Конечно, объясню, — проворчал Селлитто. — Танцор знает, что ты его заложил. Там, у убежища, ему лучше было бы просто смыться, но он таки попытался тебя убить. Ясно, что он не успокоится, пока тебя не прикончит.
— Думаю, тебе вряд ли улыбается встретиться с ним — на этой неделе или через год, — сказал Деллрей.
— Поэтому, — подытожил Селлитто, — помочь нам — в твоих интересах.
— А вы мне обеспечите эту, как ее, защиту свидетеля?
Селлитто пожал плечами:
— Если поможешь — да.
Глаза Джоди покраснели и слезились. Он выглядел очень напуганным. Грязным большим пальцем он рассеянно теребил страницы своей книжки. В конце концов, подняв глаза, он с неожиданной рассудительностью произнес:
— Когда я вел его к себе, то думал, может, столкну в канализационную шахту. Но побоялся. — Он поднял книжку. — Третья глава. «Как противостоять своим демонам». Я никогда не мог ничему противостоять.
— Теперь у тебя будет такая возможность, — ободрил его Селлитто.
Джоди полистал растрепанные страницы. Вздохнул.
— Что я должен делать?
— Мы тебе скажем, — ответил Райм. — Том! Иди сюда.
Том с сердитым выражением выглянул из-за притолоки:
— Да?
— У меня приступ тщеславия, — заявил Райм. — Мне нужно зеркало. Большое. И будь добр, причеши меня.
Фургон «Медицины США» свернул на площадку перед ангаром. Если двое сотрудников, везшие человеческие органы стоимостью в четверть миллиона долларов, и удивились, что летное поле окружено вооруженными полицейскими, то своего удивления они не выказали. Перси и Брэд Торгесон, нанятый для этого рейса вторым пилотом, в сопровождении Роуленда Белла, трех полицейских и натасканной на взрывчатку немецкой овчарки по кличке Кинг снаружи уже все осмотрели. То была самая тщательная предполетная проверка за всю историю авиации.
Кинг продолжал искать внутри самолета. Райм и Закс, не обнаружив в деталях самолета латекса, подобного тому, что был найден на месте катастрофы, предположили, что в него была упакована взрывчатка, чтобы собаки не смогли ее учуять. Перси с Брэдом стояли внизу, пока специалисты, вооруженные сверхчувствительными
микрофонами, прочесывали самолет в поисках часового механизма.Все чисто. Двигатели запустили. Брэд занял кресло справа от Перси. Роуленд Белл беспокойно ерзал в кресле сзади. Перси Клэй переговаривалась с диспетчерским пунктом:
— «Лир» девять-пять «Фокстрот-Браво» к рулению готов.
— Вас понял, девять-пять «Фокстрот-Браво». Разрешаю руление.
— «Лир» девять-пять «Фокстрот-Браво», — вышел на связь Центр управления наземным движением, — выруливайте к пятой левой взлетно-посадочной полосе.
— «Фокстрот-Браво». Я на ноль-пять левой.
— «Лир» девять-пять «Фокстрот-Браво». Взлет разрешаю, ВПП пять левая, — вызвал Центр управления воздушным движением.
Когда Брэд закончил с предвзлетной картой проверки, Перси вырулила «лир» на ВПП, выровняв носовое колесо по средней линии:
— Все указатели курса настроены на ноль-пять. ВПП пять левая. Устанавливаю взлетный режим.
Она подала вперед рычаг тяги, и самолет понесся по бетонной дорожке. Пятьдесят узлов, шестьдесят, семьдесят...
— Восемьдесят узлов, — сообщил Брэд. — Перекрестная проверка.
— Проверка, — ответила Перси, сверившись с указателем воздушной скорости.
— Вектор воздушной скорости один, — доложил Брэд. — Отрываемся.
Убрав правую руку с рычага тяги, Перси взялась за штурвал и откинулась назад, поднимая «лир» в воздух.
Закладывая вираж, Перси услышала, как Роуленд Белл охнул.
— Интересно, офицер? — спросила она.
— Не то слово, — ответил Роуленд, нервно выглядывая в иллюминатор. — Земля прямо внизу. Почему так получается?
— На пассажирских самолетах все делают так, чтобы пассажиры не поняли, что находятся в воздухе. Портят все удовольствие. А зачем? — рассмеялась Перси.
— Могу назвать тому пару причин, — возразил детектив и задернул шторку.
На высоте шесть тысяч футов самолет прорвался сквозь облака, и Перси увидела закатное небо, такое же великолепное, как обычно. Они с Брэдом приступили к рутинному делу — настройке автопилота, который доставит их в Чикаго с точностью самурайской стрелы.
— Хотите узнать кое-что? — тихо рассмеялся Белл.
— Что именно? — поинтересовалась Перси.
— За все время знакомства я в первый раз вижу вас почти спокойной.
— Только здесь я чувствую себя дома.
— Двести миль в час, миля над землей, а вы чувствуете себя в безопасности.
— Не совсем так. Четыреста миль в час, четыре мили над землей.
— Ух, спасибо, что просветили.
Черви... Стивен Колл мыл руки в туалете китайского ресторана. Тер, чтобы спасти душу. Тер до крови.
Солдат, эта кровь — улика. Ее нельзя здесь оставить...
Сэр, я занят, сэр. Уйдите! Три, три, три, три. Червь Линкольн ищет меня. Всюду, куда проникает взгляд Червя Линкольна, появляются черви.
Солдат, ты не можешь...
Уйдите!
Стивен обсушил руки, схватил гитарный футляр и сумку и бросился из ресторана. Встревоженные посетители уставились на его окровавленные руки, безумное лицо.
— Черви, — пробормотал Стивен в объяснение.
Он выбежал наружу и поспешил прочь по тротуару, обдумывая, что делать. Конечно, он должен убить Джоди. Должен его убить, должен его убить, должен...