Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
— Целая дюжина — и задарма? — Негр пронзительно рассмеялся.
Закс поднялась на самый верх. Еще шаг — и она увидит станцию. Закс изготовилась к стрельбе.
Но тут лестница ушла у нее из-под ног. Она угодила в ловушку — верхняя ступень держалась только на двух обувных коробках. Коробки смялись под ее весом, и Закс покатилась вниз. «Глок» вылетел из руки, провод микрофона оборвался.
С глухим стуком Закс ударилась головой о бетонную площадку. Оглушенная, она перекатилась лицом вниз.
— Круто, — раздался сверху голос белого.
—
Закс подняла голову. Белый прихватил бейсбольную биту и начал спускаться.
«Конец, — мелькнуло у нее в голове. — Мне конец».
В кармане лежал выкидной нож. Она из последних сил перевернулась на спину, чтобы его достать. Поздно. Коротышка наступил Закс на руку и пристально посмотрел на нее. Жилистой и жесткой, как птичий коготь, рукой он вытащил у нее из кармана нож и отшвырнул его прочь.
— А сейчас ты мне скажешь, что тебе здесь надо, — тихо произнес он, рассеянно помахивая битой. — Ты кто?
— Ее зовут мисс Амелия Закс, — ответил черный бродяга неожиданно знакомым голосом. Он подскочил к белому парню и выхватил у того биту. — И если я не полный дурак, ей здесь надо то же, что мне, — взять тебя за твою тощую задницу.
Закс увидела, что негр-доходяга превратился во Фреда Деллрея, который наставил на удивленного белого очень большой автоматический пистолет.
— Ты коп? Везет мне как утопленнику.
— Везение тут ни при чем, — сказал Деллрей. — А сейчас я надену на тебя браслеты, и ты не станешь сопротивляться, не то у тебя все будет очень долго болеть. Мы друг друга поняли?
— Как ты это сделал, Фред?
— Проще простого, — ответил агент ФБР.
Они с Закс стояли у входа на закрытую станцию подземки. На его лице и руках все еще оставалась грязь, которой он вымазался, чтобы сойти за бедолагу, много недель проведшего под открытым небом.
— Райм рассказал о дружке Танцора. Наркоман, ютится в подземке. Я понял, куда идти. Купил мешок жестянок и побазарил с кем надо. Узнал адрес его «квартиры». — Деллрей кивнул в сторону подземки.
Закс потерла ушибленный бок. Он дьявольски болел.
Как только арестованного Джо Д’Офорио усадили в машину, он сразу выложил, что Танцор минут десять назад куда-то ушел по путям. Просто взял и исчез со своим пистолетом и рюкзаком.
Тут из подземки появился спецназовец и сообщил:
— След потеряли на путях через сто футов,
Закс вздохнула и передала сообщение Райму.
— Черт побери! — выругался тот. — Как это ему удалось? Он что — ясновидящий?
— Но мы хотя бы получили свидетеля.
— Свидетеля? — взорвался Райм. — Свидетеля? Не нужны мне свидетели! Но все равно везите его сюда.
— Так что мы имеем? — спросил Райм.
— Мелкую шваль, — высказался Фред Деллрей, успевший переодеться в безукоризненно чистый костюм. Он предостерегающе взглянул на Джоди: — Но-но. Ни слова. Молчи, пока не спрашивают.
—
Вы меня надули!— Заткнись, скелет недоделанный.
Райм не был в восторге от самодеятельности Деллрея, но промолчал. Агент получил кое-какие результаты и в придачу спас жизнь Амелии.
Она должна была скоро вернуться — врачи делали ей рентген ребер. Райма пугало, что его недавний разговор с Закс не принес пользы — она в одиночку спустилась в подземку ловить Танцора.
«Строптивая, вроде меня», — подумал он.
— Я не хотел сделать ей ничего плохого, — протестовал Джоди.
— Туг на ухо? Я же сказал — ни слова.
— Я не знал, кто она!
— Ну, конечно, полицейский жетон тебе ни о чем не говорит.
Селлитто подошел ближе:
— Расскажи-ка о своем дружке.
— Он мне не друг. Он меня заставил. Я был...
— Ты воровал таблетки. Это мы знаем. Продолжай.
— Он сказал, что пришел кого-то убить. Я подумал, он меня тоже убьет. Приказал стоять'не шевелясь, а тут появился этот коп. Я не знал, что он собирается его убить. — Джоди вздохнул с самым несчастным видом.
— Продолжай.
— Ну, он сказал, что заплатит, если я выведу его оттуда, и я провел его в подземку.
— Кто его нанял? — спросил Селлитто. — Он упоминал имя Хансен?
— Нет, — голос Джоди дрожал. — Послущайте, он хотел, чтобы я помог ему уйти от вас, но, как только он исчез, я собрался в полицию. Он страшный человек. Я его боюсь!
— О чем еще он тебя просил? — вступил в разговор Райм.
— Я должен был подойти к мусорным бакам у одного дома и наблюдать за отъезжающими машинами. Потом позвонить по этому телефону. Но я собирался пойти к вам.
— Не умеешь врать, — заметил Деллрей.
— Послушайте, я правда собирался, — возразил Джоди. — Рассчитывал на вознаграждение.
Райм посмотрел в его жадные глаза и решил, что, пожалуй, тут ему можно поверить. Взглянул на Селлитто — тот кивнул в знак согласия.
— Будешь работать с нами, — проворчал Селлитто, — а там, глядишь, и удастся уберечь тебя от тюрьмы. Насчет денег не знаю. Возможно. Когда ты должен быть на месте?
— В двенадцать тридцать.
Оставалось еще пятьдесят минут.
— Как он выглядит?
— Лет тридцать с небольшим, тридцать пять. Невысокий. Но очень сильный. Такие мускулы! Черные волосы, стрижен «под ежик». Лицо круглое.
— Он называл какие-нибудь имена? Говорил, откуда родом?
— Не знаю. У него вроде как южный говор. Да, вот еще, он сказал, что не снимает перчаток, потому что у него судимость. За непредумышленное убийство. Подростком убил в своем городе какого-то парня.
— Что еще? — рявкнул Деллрей.
— Послушайте, — сказал Джоди, — за мной есть кое-какие грешки, но я в жизни никого не трогал. Этот парень заставил меня, у него полно оружия, он настоящий псих, напугал меня до полусмерти. Хотите меня арестовать — валяйте, но тогда я больше ни слова не скажу. Понятно?