Тень смерти
Шрифт:
— С их стороны очень мудро использовать суеверия местных, делающие их укрытие неприступным, - сказал Сар’ар, узнав об этом. Он, кстати, еще много чего сказал о договоре Хасана со старейшинами и все его рассуждения сводились к одному — деньги надо взять, а крестьян затем перебить.
«Если все эльфы вроде него, то я больше не буду удивляться, почему другие расы так их не любят», - подумал Хасан.
Когда отряд упырей под покровом темноты начал переправу на Пейнмаунт, Хасан пожалел о своем решении перенести туда лагерь. Брод был достаточно узким, да еще, к тому же, и извилистым. Некроманту начало казаться, что большая часть его упырей потонет, не достигнув острова, но, к счастью, Сар’ару
К удивлению Хасана, никто не попытался атаковать его отряд ни во время переправы, ни после высадки на берег.
— Может эти контрабандисты уже ушли?
– задумчиво произнес он.
— Они здесь, господин, - сообщила Ар’ак’ша.
– За нами следят как минимум десять пар глаз, а сколько людей внутри, мне неизвестно.
— Ладно, пойдемте.
Хасан в сопровождении двух призраков — одного по правую руку и другой по левую, — вступил в ворота полуразрушенной крепости и его взору предстало весьма занимательное зрелище. В дальнем углу того, что когда-то было главным двором замка, горел небольшой костер, на котором огромный одноглазый мужик варил в котелке какое-то кушанье. Вдоль крепостных стен на шкурах, матрасах и просто на земле сидели и лежали люди.
«Как минимум человек пятьдесят», - подумал Хасан.
— Четыре женщины, сорок семь бодрствующих мужчин и восьмеро в стельку пьяных, - сообщил Сар’ар, как будто прочтя мысли чародея.
Контрабандисты смотрели на некроманта с явным неодобрением, но никто из них пока не предпринял агрессивных действий. Хасан осмотрелся в поисках кого-то, с кем следует вести переговоры.
«Главный тот, у кого еда», - решил он наконец и направился к костру. За ним на почтительно расстоянии строем двинулись упыри — Старик за прошедшую неделю все-таки смог добиться от них минимальной дисциплины. До очага оставалось пройти шагов сорок, когда какой-то толстяк, видимо, не мало выпивший, подошел к Хасану и проворчал:
— Эй, убери отсюда этих гнилых ублюдков, им тут не место.
Хасан на миг замер, но Ар’ак’ше этого хватило, чтобы схватить это бандита за горло и одной рукой оторвать от земли.
— Отойди в сторону, - прошипела она.
– Мешаешь моему господину пройти.
Хасан облегченно выдохнул, радуясь, что Ар’ак’ша не убила беднягу сразу и, еще больше, что тому не взбрело в голову подойти к Хасану справа — Сар’ар даже не остановился, когда случилась эта заминка, и чародей был уверен, что эльф просто разрубил бы толстяка напополам, не замедляя шага.
— Ар’ак’ша, поставь, где взяла, - как можно более небрежно проронил некромант и продолжил движение к костру.
— Я — Хасан Нортваллей, - представился он, приближаясь к одноглазому повару.
—Хмм, - тот внимательно осмотрел его единственным глазом.
– Хорош. На дурака вроде не похож, так что объясняю один раз. Это — Пейнмаунт, тут действуют три закона: первый — никакого сведения счетов и никаких разборок на острове, второй — на острове не суют нос в чужой бизнес, третий — приют на острове может найти кто угодно. Пока ты соблюдаешь эти простые правила, можешь оставаться здесь, будь ты хоть сам Мал Раванал. Ах, да, есть еще одно правило — хавчиком тут заведую я, так что все, что есть съедобного —
— Мардок, отдай ему, - распорядился Хасан.
Скелет вытащил откуда-то из строя упырей два мешка с едой и бочонок с вином.
— Расписку, - потребовал он, передавая еду повару.
— Какую еще расписку?
– удивился тот.
— Такую расписку: получил от начальника снабжения Мардока двадцать пять пинт вина, двадцать фунтов хлеба ржаного, два фунта хлеба пшеничного, пять фунтов сушеного мяса…
— Ахаха, - рассмеялся одноглазый.
– Мы тут люди простые, писать-то не умеем, но ты не боись — твой начальник получит свою справедливую долю общего хавчика.
— Спиши на помощь местному населению, - приказал скелету чародей.
— Нас после войны всех повесят за растраты, - запричитал Мардок.
– А может статься, что прям по ходу.
— Сколько тебе нужно мест, Хасан Нортваллей?
– спросил повар, получив продукты.
— Двести девяносто семь, - ответил некромант.
– Из них два — с питанием.
— Упырей своих можешь разместить в правой башне и в катакомбах — это где раньше подвал был. Во дворе даю тебе хмм… Шесть мест.
Вероятно, контрабандисты более ценили места во дворе, откуда можно было в любой момент сбежать, да и к еде здесь было поближе.
— Ар’ак’ша, Сар’ар, Старик — остаетесь со мной во дворе. Мардок, размести упырей и тоже возвращайся.
— Вы назвали лишь пятерых, хозяин, кто будет шестым?
– поинтересовался начальник снабжения.
— А разве не понятно?
— Простите, мне стоило бы сразу догадаться. Действительно, живая заложница нам сейчас важнее, чем сытые упыри.
— Эй, что там у вас за заложница?
– переполошился повар.
– Вы за собой хвост не приведете нам?
— Ты же сам сказал, что у вас на острове не лезут в чужой бизнес. Если за нами кто-то придет, мы сами с ними разберемся, это наше дело.
Повар неохотно кивнул, но начал внимательно осматривать ряды нежити в поисках упомянутой заложницы и вскоре увидел ее — она лежала на руках у тощего упыря серого цвета. Весь прошедший день и первую половину ночи девочка ожидала что ее начнут пожирать заживо (или что-то еще похуже) и теперь, утомившись, заснула, так что Хасан поручил ее заботам серого упыря, который, судя по всему, не проявлял к человечине особого интереса, по крайней мере — к живой человечине.
— Давай ее сюда, - сказал некромант упырю, выбирая место в углу около башни, куда Мардок повел упырей.
– Сар’ар, нужно повторить план.
Они сели у стены и начали дорабатывать план операции.
***
Когда на востоке заалел рассвет, контрабандисты начали выстраиваться в очередь за завтраком. Наиболее бойкие попытались пролезть в обход, но немедленно получили от одноглазого пару тумаков. Хасан посмотрел на преступников, активно толкающихся и ругающихся из-за места в очереди, и решил поберечь здоровье.
— Ар’ак’ша, возьми нам еды, - сказал он, протягивая призрачной девушке две тарелки. Та взяла их, подлетела к концу очереди… И контрабандисты тут же расступились, пропуская ее вперед. Видимо, происшедшее вчера с напившимся толстяком научило обитателей острова не стоять у призраков на дороге.
— Эй, вставай, есть пора, - толкнул некромант спящую заложницу.
— А? Чего? Где я?
– пробормотала она, просыпаясь.
– Ни хрена себе!
Последнее высказывание, видимо, относилось к толпе бандитов, половина из которых как раз таращились на девочку.
— На, ешь, - сказал Хасан, отдавая ей тарелку с ухой.
— Чего это вас ухой кормят?
– удивился Мардок.
– Эй, толстый, ты куда пять фунтов мяса уже разбазарить успел?
— Четверг — рыбный день, - отозвался повар.