Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Первый убийца
Что ж, оставайся с нами.Закат полоской узкой догорает,Коня пришпорил запоздалый путник,Спеша к ночлегу, и недолго ждатьТех, кто нам нужен.Третий убийца
Тише! Слышишь топот?Банко (за сценой)
Эй вы, огня!Второй убийца
Конечно, это он.Все остальные,Первый убийца
Свернули кони.Третий убийца
Их повели в обход. Там будет с милю.А он, как все идут, пошел к воротамПешком.Второй убийца
Глядите, свет!Входят Банко и Флиенс с факелом.
Третий убийца
Вот он!Первый убийца
Дружнее!Банко
А ночью дождь пойдет.Первый убийца
Уже пошел!Убийцы набрасываются на Банко.
Банко
Предательство! Спасайся, милый Флиенс!Беги и отомсти! – О низкий раб!(Умирает.)
Флиенс убегает.
Третий убийца
Кто факел потушил?Первый убийца
На что он нам?Третий убийца
Тут лишь один лежит. Сынок-то скрылся.Второй убийца
Эх, мы сплошали в главном.Первый убийца
Что же делать!Идем, доложим все начистоту.Сцена четвертая
Тронный зад дворца. Стол, накрытый для пира. Входят Макбет, леди Макбет, Росс, Ленокс, лорды и слуги.
Макбет
Усаживайтесь сами. Нам вы всеРавно желанны.Лорды
Государь, спасибо.Макбет
Меж вас я сяду, как хозяин скромный,Чтоб к вам поближе быть. Пускай хозяйка,Оставшись на своем почетном месте,Нас в добрый час приветом подарит.Леди Макбет
Я за меня прошу вас, государь,Приветствовать друзей сердечным словом.Первый убийца показывается в дверях.
Макбет
Тебя они благодарят всем сердцем.Раз с двух сторон столов сидят, мне место –Посередине. Выпьем круговую.Ну, веселей!(Подходит к двери.)
Твое лицо в крови.Убийца
Кровь Банко это – не моя.Макбет
ПриятнейОна мне на тебе, чем в нем. Готово?Убийца
Я, государь, его живьем прирезал.Макбет
Ты живорез отменный, но хорошИ тот, кто то же с Флиенсом проделал.Тебе нет равных, если это ты.Убийца
Мой государь, бежал и спасся Флиенс.Макбет (в сторону)
Я болен вновь, хоть был уже здоров,Как мрамор целен, как утес незыблем,Как воздух волен. А теперь я подлымСомнением и страхом связан, скован,Подавлен, сломлен. Но убит ли Банко?Не ложь ли это?Убийца
Нет, мой государь,Во рву нашел он ложе. Двадцать ранНа голове его. Из них любая –Смертельна.Макбет
Что ж, спасибо и на том.(В сторону.)
Раздавлен змей, но уцелел змееныш.Со временем и он нальется ядом,Хотя сейчас еще беззуб. – Ступай.Мы потолкуем завтра.Убийца уходит.
Леди Макбет
Вы забылиСвоих гостей, мой государь, а пир,Не сдобренный любезностью хозяев,Становится похож на платный ужин.Для насыщенья дома мы едим,В гостях же ищем не еды – радушья.Стол пресен без него.Макбет
Упрек приятный!(Гостям.)
В охоту и во здравье угощайтесь!Ленокс
Присесть благоволите, государь.Призрак Банко входит и садится на место, предназначенное Макбету.
Макбет
Весь цвет страны здесь был бы налицо,Не опоздай наш милый Банко к пиру.Надеюсь, что виной тому небрежность,А не беда в пути.Росс
Нарушив слово,Он поступил нехорошо. ПочтитеНас, государь, сев к нашему столу.Поделиться с друзьями: