Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедии. Сонеты

Шекспир Уильям

Шрифт:

Первый убийца

Что ж, оставайся с нами.Закат полоской узкой догорает,Коня пришпорил запоздалый путник,Спеша к ночлегу, и недолго ждатьТех, кто нам нужен.

Третий убийца

Тише! Слышишь топот?

Банко (за сценой)

Эй вы, огня!

Второй убийца

Конечно, это он.Все остальные,
кто на ужин званы,
Давно уж во дворце.

Первый убийца

Свернули кони.

Третий убийца

Их повели в обход. Там будет с милю.А он, как все идут, пошел к воротамПешком.

Второй убийца

Глядите, свет!

Входят Банко и Флиенс с факелом.

Третий убийца

Вот он!

Первый убийца

Дружнее!

Банко

А ночью дождь пойдет.

Первый убийца

Уже пошел!

Убийцы набрасываются на Банко.

Банко

Предательство! Спасайся, милый Флиенс!Беги и отомсти! – О низкий раб!

(Умирает.)

Флиенс убегает.

Третий убийца

Кто факел потушил?

Первый убийца

На что он нам?

Третий убийца

Тут лишь один лежит. Сынок-то скрылся.

Второй убийца

Эх, мы сплошали в главном.

Первый убийца

Что же делать!Идем, доложим все начистоту.

Сцена четвертая

Тронный зад дворца. Стол, накрытый для пира. Входят Макбет, леди Макбет, Росс, Ленокс, лорды и слуги.

Макбет

Усаживайтесь сами. Нам вы всеРавно желанны.

Лорды

Государь, спасибо.

Макбет

Меж вас я сяду, как хозяин скромный,Чтоб к вам поближе быть. Пускай хозяйка,Оставшись на своем почетном месте,Нас в добрый час приветом подарит.

Леди Макбет

Я за меня прошу вас, государь,Приветствовать друзей сердечным словом.

Первый убийца показывается в дверях.

Макбет

Тебя
они благодарят всем сердцем.
Раз с двух сторон столов сидят, мне место –Посередине. Выпьем круговую.Ну, веселей!

(Подходит к двери.)

Твое лицо в крови.

Убийца

Кровь Банко это – не моя.

Макбет

ПриятнейОна мне на тебе, чем в нем. Готово?

Убийца

Я, государь, его живьем прирезал.

Макбет

Ты живорез отменный, но хорошИ тот, кто то же с Флиенсом проделал.Тебе нет равных, если это ты.

Убийца

Мой государь, бежал и спасся Флиенс.

Макбет (в сторону)

Я болен вновь, хоть был уже здоров,Как мрамор целен, как утес незыблем,Как воздух волен. А теперь я подлымСомнением и страхом связан, скован,Подавлен, сломлен. Но убит ли Банко?Не ложь ли это?

Убийца

Нет, мой государь,Во рву нашел он ложе. Двадцать ранНа голове его. Из них любая –Смертельна.

Макбет

Что ж, спасибо и на том.

(В сторону.)

Раздавлен змей, но уцелел змееныш.Со временем и он нальется ядом,Хотя сейчас еще беззуб. – Ступай.Мы потолкуем завтра.

Убийца уходит.

Леди Макбет

Вы забылиСвоих гостей, мой государь, а пир,Не сдобренный любезностью хозяев,Становится похож на платный ужин.Для насыщенья дома мы едим,В гостях же ищем не еды – радушья.Стол пресен без него.

Макбет

Упрек приятный!

(Гостям.)

В охоту и во здравье угощайтесь!

Ленокс

Присесть благоволите, государь.

Призрак Банко входит и садится на место, предназначенное Макбету.

Макбет

Весь цвет страны здесь был бы налицо,Не опоздай наш милый Банко к пиру.Надеюсь, что виной тому небрежность,А не беда в пути.

Росс

Нарушив слово,Он поступил нехорошо. ПочтитеНас, государь, сев к нашему столу.
Поделиться с друзьями: