Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедии. Сонеты

Шекспир Уильям

Шрифт:

Макбет

О да, людьми вас числят в общем списке,Как гончих, мопсов, пуделей, овчарок,Борзых и шавок – всех равно зовутСобаками, хотя цена различноРасписана ленивым и проворным,Дворовым и охотничьим, смотряПо свойствам их – дарам природы щедрой.Поэтому название породыК их родовому имени – собака –Мы прибавляем. То же – и с людьми.Так вот, коль в этом списке вам подобныхСтоите не среди последних вы,Скажите мне – и я вам дело дам.Свершив его, врагу вы отомститеИ место в нашем сердце обретете,Затем
что мы больны, пока он жив,
И лишь с его кончиной исцелимся.

Второй убийца

Мой государь, так много от людейЯ получал ударов, что согласенНа все, чтоб людям отомстить.

Первый убийца

Я тожеТак горькою своей судьбой измучен,Что жизнь на карту хоть сейчас поставлюИ выиграю иль ее утрачу.

Макбет

Вы знаете, что Банко – враг ваш?

Оба убийцы

Да.

Макбет

Мой также, и притом такой заклятый,Что каждый миг его пути земногоЕсть нож, вонзенный в жизнь мою. Конечно,Я Банко и открыто устранитьНе затруднюсь. Но это неразумно:У нас с ним общие друзья; я долженЛюбовь их сохранить, и мне придетсяПри них рыдать над тем, кто мной убит.Вот почему, стремясь от глаз толпыСкрыть это дело по причинам важным,Я и прибегнул к вам.

Второй убийца

Мы все исполним,Мой государь.

Первый убийца

Пусть даже наша жизнь…

Макбет

Довольно. Я решимость вашу вижуИ сообщу вам через час, не позже,Когда и где вы сядете в засаду.Покончить с этим нужно нынче к ночиИ от дворца подальше: не забудьте,Я должен быть вне подозрений. С нимПоедет сын его, мальчишка Флиенс,Чьего исчезновенья я желаюНе меньше. Пусть и он впотьмах разделит(Чтоб к сделанному вновь не возвращаться)Отцовский жребий. Ну, решайте сами,А я сейчас вернусь.

Оба убийцы

Мы все решили.

Макбет

Ступайте, ждите. Я вас позову.

Убийцы уходят.

Час пробил. Если рай тебе сужден,Тебя сегодня, Банко, примет он.

Уходит.

Сцена вторая

Дворец. Входят леди Макбет и слуга.

Леди Макбет

Уехал Банко?

Слуга

Госпожа, он отбыл,Но возвратится к ночи.

Леди Макбет

КоролюСкажи, что я с ним говорить желаю.Ступай.

Слуга

Иду.

Уходит.

Леди Макбет

Победе грош цена,Коль не дает нам
радости она.
Милей судьбой с убитым поменяться,Чем страхами, убив его, терзаться.

Входит Макбет.

Зачем ты одиночество, супруг,С раздумьями мучительными делишь?Все эти мысли умереть должны,Как те, о ком ты мыслишь. СожаленьяБылого не вернут. Что свершено,То свершено.

Макбет

Змею мы разрубили,Но не убили, и куски срастутся,Чтоб вновь грозить бессильной нашей злобеВсе тем же зубом. Нет, скорее связьВещей порвется, рухнут оба мира,Чем есть я буду с трепетом свой хлебИ ночью спать, дрожа от грез ужасных.Нет, лучше быть в гробу, как тот, кто сталПокойником, чтоб мы покой вкусили,Чем безысходно корчиться на дыбеДушевных мук. Дункан лежит в могиле,От лихорадки жизни отсыпаясь.Измена сделала свое: ни сталь,Ни яд, ни бунт, ни внешний враг отнынеЕму уже не страшны.

Леди Макбет

Успокойся,Мой милый муж, и взор свой проясни.Будь весел, чтоб гостей принять радушно.

Макбет

Да, буду, но и ты развеселись.Особенно же Банко отличи,Его лаская взорами и речью.Пока наш трон непрочен, нам придетсяПотоком лести омывать венец,Под маской лиц скрывая то, что в сердцеУ нас творится.

Леди Макбет

Что за страх нелепый!

Макбет

О, полон скорпионами мой мозг! –Жена, ведь Банко жив и Флиенс тоже.

Леди Макбет

Но смертными их создала природа.

Макбет

Да, нам на счастье, плоть их уязвима.Воспрянь же духом: прежде чем зареетПод сводом храмов нетопырь и жукНавеет дрему жесткокрылым звоном,На зов Гекаты черной в ночь летя,Свершится то, что всех повергнет в ужас.

Леди Макбет

Что, что свершится?

Макбет

Пребывай, родная,В неведенье невинном, чтобы послеПорадоваться. Ослепитель мрак,Закрой глаза участливому днюИ кандалы, в которых дух мой чахнет,Порви рукой кровавой и незримой.Тускнеет свет, и ворон в лес туманныйЛетит. Благие силы дня уснули.Выходят слуги ночи на добычу.Что? Непонятно? Так поймешь потом.Кто начал злом, тот и погрязнет в нем.Прошу тебя, иди со мной.

Уходят.

Сцена третья

Парк около дворца. Входят трое убийц.

Первый убийца

Тебя-то кто прислал сюда?

Третий убийца

Макбет.

Второй убийца

Не доверять тебе нет оснований:Ведь то, что сделать мы должны, ты знаешьДо мелочей.
Поделиться с друзьями: