Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Виновата ли она?
Шрифт:

– - И его тоже, миссъ Вавазоръ.

– - Вопросъ, на который моя сов?сть велитъ мн? отв?чать съ полною искренностью, такъ какъ отъ этого зависитъ ихъ общее благополучіе. Но я не хочу, чтобы слова мои принимались въ томъ смысл?, будто я обвиняю ее. Она любила мистера Фицджеральда прежде, ч?мъ вышла замужъ за мистера Паллизера. Мистеръ Паллизеръ это зналъ; она сказала ему все безъ утаекъ. Съ житейской точки зр?нія ея бракъ съ мистеромъ Фицджеральдомъ былъ бы, по вс?мъ в?роятіямъ, большимъ рискомъ.

– - Въ немъ была бы ея конечная гибель.

– - Быть можетъ и такъ; объ этомъ я не спорю. Но д?ло кончилось т?мъ, что она отказалась отъ своего задушевнаго желанія и вышла за вашего

двоюроднаго брата.

– - Не знаю, на чью сторону склонялось ея задушевное желаніе, миссъ Вавазоръ.

– - Было такъ, какъ я вамъ говорю. Она вышла бы замужъ за мистера Фицджеральда, если бы окружающіе не отговорили ее. Нельзя же требовать, чтобы она забыла его въ такой короткій срокъ. Въ томъ, что она все еще вспоминаетъ о немъ, н?тъ ничего преступнаго.

– - Но преступно замужней женщин? любить другого мужчину.

– - Въ такомъ случа?, миссъ Паллизеръ, преступно было ея замужество, а не ея любовь. Но все это д?ло прошлое. Настоящая же задача вашего двоюроднаго брата должна бы была заключаться въ томъ, чтобы помочь ей забыть мистера Фицджеральда, а этого онъ никакъ не достигнетъ, заставляя ее ?здить въ т? дома, гд? ей грозитъ встр?ча съ нимъ.

– - Это она сама вамъ объ этомъ говорила?

– - Я не вижу никакой надобности передавать вамъ о томъ, что именно я отъ нея слышала. Вы обратились ко мн? съ вопросомъ, я вамъ отв?тила и отъ души благодарю васъ, что вы меня спросили. У насъ съ вами только одна ц?ль можетъ быть въ виду -- помочь ей въ тягостномъ ея положеніи.

– - И спасти его отъ безчестія. Я все над?ялась, что это не бол?е, какъ ребяческое опасеніе съ ея стороны.

– - Вы ошибались, опасеніе это далеко не ребяческое. Если только въ вашей власти предупредить эту по?здку въ Монкшэдъ, умоляю васъ, сд?лайте это. Дайте мн? слово, что вы не пощадите для этого никакихъ усилій.

– - Посл? всего, что я отъ васъ узнала, мн? другого и выбора не остается.

– - Именно такъ; тутъ н?тъ выбора, чье бы счастье изъ нихъ вы ни им?ли въ виду.

Посл? этихъ словъ миссъ Паллизеръ встала съ своего м?ста и, пожелавъ своей собес?дниц? покойной ночи, удалилась. Во все продолженіе этого свиданія между ними о задушевности чувства не было и помину; ни одна изъ нихъ не сочла нужнымъ лицем?рить дружбою даже при прощаньи. Об? сознавались что ц?ли у нихь были различныя; Алиса желала спасти лэди Гленкору отъ погибели, между т?мъ, какъ миссъ Паллизеръ руководило желаніе спасти своего брата отъ безчестья, да разв? еще отчасти чистосердечное желаніе предупредить великое б?дствіе и преступленіе. Первая любила лэди Гленкору, вторая же явнымъ образомъ ее не долюбливала. Но, не смотря на это, Алиса почувствовала, что миссъ Паллизеръ, прійдя къ ней, поступила хорошо, и что самой ей этотъ приходъ доставилъ огромное облегченіе. Теперь она была ув?рена, что будутъ приняты какія нибудь м?ры въ предупрежденіе этой встр?чи, которой она такъ страшилась, и этимъ она не могла упрекать себя въ нарушеніи дов?рія, такъ какъ сказанное ею ни мало не клонилось во вредъ лэди Гленкоры.

На сл?дующее утро, часу въ десятомъ, она сошла къ завтраку; н?сколько минутъ спустя вошелъ въ комнату мистеръ Паллизеръ.-- Я распорядился, чтобы экипажъ былъ вамъ поданъ въ три четверти десятаго, началъ онъ, и нарочно пришелъ пораньше, чтобы налить вамъ чаю.-- Онъ говорилъ улыбаясь и видимо желалъ быть любезнымъ.

– - Не позволите ли вы мн? лучше налить его вамъ? отв?чала Алиса.-- Но д?ло обошлось безъ всякаго обоюднаго угощенья, такъ какъ завтракъ былъ поданъ Алис? отд?льно.

– - Гленкора поручила мн? передать вамъ, что и сама сейчасъ сойдетъ внизъ, проговорилъ мистеръ Паллизеръ.

Алиса осв?домилась о томъ, не им?ла ли ихъ

вчерашняя неосторожность дурныхъ посл?дствій, и получила неопред?ленный отв?тъ; мистеръ Паллизеръ былъ не прочь оказать ей любезность, но вовсе не желалъ дать ей поводъ предполагать, что онъ предалъ ея вину забвенію. Всл?дъ за т?мъ вошли сестры Паллизеръ, за ними посл?довалъ мистеръ Ботъ и наконецъ мистрисъ Маршамъ. Каждый изъ новоприбывшихъ счелъ своимъ долгомъ осв?домиться о лэди Гленкор?, съ такимъ видомъ, какъ будто здоровье ея подвергалось серьезной опасности всл?дствіе вчерашнихъ ночныхъ похожденій. Особенно показалъ себя озадаченнымъ мистеръ Ботъ.

– - На двор? стоялъ такой страшный морозъ, зам?тилъ онъ, что можно было ожидать самыхъ печальныхъ посл?дствій отъ такого продолжительнаго пребыванія на открытомъ воздух? если принять въ соображеніе слабое здоровье лэди Гленкоуреръ.

Отъ Алисы не ускользнулъ скрывавшійся въ этихъ словахъ намекъ на то, что она обладаетъ плебейски кр?пкимъ здоровьемъ и что для нея не б?да продрогнуть на мороз?. Мистеръ Ботъ усп?лъ узнать, что высокій его покровитель изм?нилъ отчасти свое мн?ніе объ Алис? и, само собою разум?ется сп?шилъ выказать полн?йшую готовность изм?нить и свое въ томъ же направленіи. Нед?ли дв? тому назадъ мистеръ Ботъ охотно допустилъ бы слабость здоровья и въ Алис?.

– - Неужели и вы того же мн?нія, что Гленкора слаба здоровьемъ? обратилась Алиса къ мистеру Паллизеру.

– - Во всякомъ случа? ее нельзя назвать здоровенной, отв?чалъ супругъ.

– - Конечно нельзя, подхватила мистрисъ Маршамъ.

– - Ни подъ какимъ видомъ нельзя, добавилъ мистеръ Ботъ.

Азиса поняла, что сама она обвиняется въ здоровенности и молча перенесла это оскорбіеніе. Здоровенными бываютъ черные работники на фермахъ да молочницы: обвиненіе, какъ видите, падало на нее тяжелое; еще легче было бы снести его, еслибы она им?ла возможность дать сдачу, но въ минуту отъ?зда это не шло.

– - Мн? кажется, что она пользуется такимъ же хорошимъ здоровьемъ, какъ и любой изъ насъ, вм?шалась Ифигенія Паллизеръ, которая посл? вчерашняго разговора чувствовала себя въ н?которомъ род? обязанной заступиться за миссъ Вавазоръ.

– - Какъ и н?которые между нами, поправилъ мистеръ Ботъ, ни за что не р?шавшійся взять назадъ свое обвиненіе.

Въ эту самую минуту вошла лэди Гленкора и была встр?чена ц?лымъ градомъ разспросовъ со стороны об?ихъ дуэннъ. Но она посп?шила уклониться отъ нихъ и обратилась къ Алис?.-- И такъ, сказала она, настало таки утро разлуки.

– - Да, отв?чала Алиса, пора мн? домой. Мистеръ Паллизеръ и такъ долженъ былъ подумать, что я у васъ расположилась на постоянное жительство.

– - Напротивъ, отв?чалъ онъ, мн? было очень пріятно им?ть васъ своей гостьей.-- Но сказалъ онъ это холодно, и Алиса начала раскаиваться въ томъ, что согласилась прі?хать въ Митчингъ.-- Пріятно! воскликнула лэди Гленкора. Да я словъ не нахожу, чтобы выразить вамъ свою благодарность. Ахъ, Алиса! чего бы я не дала, чтобы вы согласились поселиться у насъ.

– - Черезъ нед?лю мы сами отсюда у?зжаемъ, зам?тилъ мистеръ Паллизеръ.

– - Какъ же, какъ же, отв?чала лэди Гленкора, къ сожал?нію это правда. Милая Алиса! теперь мы съ вами увидимся только въ Лондон?.

– - Вы мн? дадите знать, когда пере?дете въ городъ? проговорила Алиса.

– - Я напишу вамъ, не теряя ни одной минуты. Да и кром? того, Алиса, я буду писать вамъ изъ Гэдерума или изъ Монкшэда.

При посл?днемъ слов? Алиса невольно переглянулась съ миссъ Паллизеръ. Ифигенія Паллизеръ слегка кивнула ей головою, какъ бы желая выразить, что въ Монкшэд? лэди Гленкор? не бывать, а сл?довательно и писемъ оттуда не писать, но не сказала ни слова.

Поделиться с друзьями: