Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Dwa ostatnie (две последние). Moge ci da'c jednego (могу тебе дать одну), bo i tak trzeba bedzie kupi'c (потому что и так нужно будет купить). Wedlug mojego rozeznania (по моим сведениям; rozeznanie — осведомленность, понимание) twoje lezaly na stole (твои лежали на столе), jak ta slonica pakowala swoje nasionka (как/когда эта слониха паковала свои семена). Nie chce rzuca'c podejrze'n (не хочу бросать подозрений = я ничего не хочу предполагать), ale potem juz ich nie bylo (но потом их уже не было).

Alicja wytrzasnela na st'ol zawarto's'c torby. Papieros'ow nie bylo. Zajrzala pod st'ol, obejrzala biurko, zajrzala do swojego pokoju i do szufladki pod lustrem. Przygladalam sie temu, po czym, tknieta zlym przeczuciem, wyciagnelam wlasna torbe, a z niej paczke moich papieros'ow. Znajdowaly sie w niej dwie ostatnie sztuki.

— Do kt'orej jest otwarty kiosk na dworcu? — spytalam z troska.

— Do dziewiatej. Na nic. Sluchaj, przypomnij sobie, moze widziala's, co ja z nimi zrobilam? Ty masz papierosy?

— Dwa ostatnie. Moge ci da'c jednego, bo i tak trzeba bedzie kupi'c. Wedlug mojego rozeznania twoje lezaly na stole, jak ta slonica pakowala swoje nasionka. Nie chce rzuca'c podejrze'n, ale potem juz ich nie bylo.

Alicja wzieta ode mnie przedostatniego papierosa (Алиция

взяла у меня предпоследнюю сигарету).

— Fu, z nitrem (фу, с нитром) … — mruknela z obrzydzeniem (буркнула она с отвращением). — Mozesz rzuca'c (можешь бросать = подозревать), to bardzo mozliwe (это очень возможно). Lilian jest roztargniona (Лилиан рассеянна), wepchnela do torby wszystko (затолкала в сумку все), co bylo na stole (что было на столе), w tym moje papierosy (в том числе мои сигареты). To juz nie pierwszy raz (это уже не в первый раз = не впервые). Potem zauwaza (потом заметит), przeprasza (извинится) i oddaje (и отдает).

— Nie mozesz jej odebra'c od razu (а ты не можешь у нее сразу отобрать)?

— Nie chce mi sie (мне неохота). Ona mieszka na drugim ko'ncu Allerod (она живет на другом конце Аллеред). Trzeba i's'c do automatu (надо идти в автомат). Deszcz pada (дождь идет) …

Alicja wzieta ode mnie przedostatniego papierosa.

— Fu, z nitrem… — mruknela z obrzydzeniem. — Mozesz rzuca'c, to bardzo mozliwe. Lilian jest roztargniona, wepchnela do torby wszystko, co bylo na stole, w tym moje papierosy. To juz nie pierwszy raz. Potem zauwaza, przeprasza i oddaje.

— Nie mozesz jej odebra'c od razu?

— Nie chce mi sie. Ona mieszka na drugim ko'ncu Allerod. Trzeba i's'c do automatu. Deszcz pada…

Po'swiecilam sie (я пожертвовала собой = жертвуя собой), wzielam parasolke (я взяла зонтик), wlozylam jej stare gumiaki (обула ее старые резиновые сапоги), wygrzebaly'smy wsp'olnie cztery korony w odpowiednich monetach (мы совместными усилиями нагребли = насобирали четыре кроны подходящими: «соответствующими» монетами) i poszlam do najblizszego automatu (и я пошла к ближайшему автомату), znajdujacego sie kolo sklepu (который находился возле магазина), zaraz za skrzyzowaniem (сразу же за перекрестком). W automacie nie bylo ani moich look'ow (в автомате не было ни моих «Look»), ani jej viking'ow (ни ее «Viking»), kupilam zatem tylko dziesie'c sztuk (поэтому я купила только десять штук), jedynych, jakie byly (единственные, какие были), bez filtra (без фильтра).

— Przeciez palisz z filtrem (ты

ведь куришь с фильтром)! — zdziwila sie Alicja (удивилась Алиция).

— Ale ty wolisz bez filtra (но ты предпочитаешь без фильтра). Jestem szlachetna jednostka (я благородная личность) i zrobilam ci przyjemno's'c (и сделала тебе приятно). Nawet nie pada tak bardzo (даже не так сильно льет), tylko troche (только немного). Nie napilaby's sie kawy (ты бы не выпила = не хочешь выпить кофе)?

— A wiesz (а знаешь), ze to bardzo dobra my'sl (это очень хорошая мысль/идея). Moze kawa zabije troche te kapuste (может, кофе немного прибьет/перебьет эту капусту)?…

Po'swiecilam sie, wzielam parasolke, wlozylam jej stare gumiaki, wygrzebaly'smy wsp'olnie cztery korony w odpowiednich monetach i poszlam do najblizszego automatu, znajdujacego sie kolo sklepu, zaraz za skrzyzowaniem. W automacie nie bylo ani moich look'ow, ani jej viking'ow, kupilam zatem tylko dziesie'c sztuk, jedynych, jakie byly, bez filtra.

— Przeciez palisz z filtrem! — zdziwila sie Alicja.

— Ale ty wolisz bez filtra. Jestem szlachetna jednostka i zrobilam ci przyjemno's'c. Nawet nie pada tak bardzo, tylko troche. Nie napilaby's sie kawy?

— A wiesz, ze to bardzo dobra my'sl. Moze kawa zabije troche te kapuste?…

Dopiero przy kawie (только за кофе) moglam z nia spokojnie porozmawia'c (я могла с ней поговорить спокойно) i rozwazy'c nowe przypuszczenia (и обсудить новые догадки). Alicja z uwaga wysluchala podejrze'n (Алиция внимательно выслушала подозрения) w kwestii tajemniczej organizacji (по вопросу таинственной организации).

— Coraz bardziej mnie ciekawi (меня все больше интересует), kto to jest ten tw'oj (кто он такой, этот твой) — mruknela (пробормотала она). — Co za organizacja, do diabla (что за организация, черт возьми)? Ewa, moim zdaniem, odpada (Эва, по моему мнению = по-моему, отпадает). Roj to idiotyzm (Рой — это идиотизм), w Anite nie wierze (в Аниту я не верю). Moze jednak naprawde kto's z zewnatrz (может, все-таки, правда кто-то посторонний)? Czail sie w krzakach (караулил в кустах) …

— I zna twoje wszystkie zwyczaje (и знает все твои обычаи = привычки) oraz wla'sciwo'sci fizjologiczne (а также физиологические особенности)? Oglaszasz je w prasie (ты даешь объявления о них в прессу; oglasza'c co's — давать объявление о чем-л.)? Edek krzyczal (Эдек кричал), ze przyjmujesz takie osoby (что ты принимаешь таких людей), nie zapominaj o tym (не забывай об этом). Narazasz sie (ты рискуешь). To by sie nawet zgadzalo z organizacja (это даже бы совпадало с организацией; zgadza'c sie z czym's — соответствовать, подходить чему-л.) …

Dopiero przy kawie moglam z nia spokojnie porozmawia'c i rozwazy'c nowe przypuszczenia. Alicja z uwaga wysluchala podejrze'n w kwestii tajemniczej organizacji.

— Coraz bardziej mnie ciekawi, kto to jest ten tw'oj — mruknela. — Co za organizacja, do diabla? Ewa, moim zdaniem, odpada. Roj to idiotyzm, w Anite nie wierze. Moze jednak naprawde kto's z zewnatrz? Czail sie w krzakach…

— I zna twoje wszystkie zwyczaje oraz wla'sciwo'sci fizjologiczne? Oglaszasz je w prasie? Edek krzyczal, ze przyjmujesz takie osoby, nie zapominaj o tym. Narazasz sie. To by sie nawet zgadzalo z organizacja…

Поделиться с друзьями: