Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

шедшей каравеллой вернулись в форт Сан-Себастиан.

Пизарро повиновался, отдал распоряжение своему капи-

тану, а сам переселился на корабль Энсисо, чтобы быть

под рукой у нового начальника. На следующее утро ему

пришлось столкнуться с другим человеком, появление

которого было для него столь же неожиданно, как и для

всего остального экипажа корабля.

Пизарро стоял на капитанском мостике и рассказывал

Энсисо о нравах прибрежного населения и условиях ме-

стности,

как вдруг к ним подбежал матрос и взволнован-

ным голосом доложил:

– На корабле появился неизвестный пассажир, сень-

ор Энсисо. Вон он стоит на палубе.

Собеседники оглянулись и увидели рослого, крепкого

человека лет сорока, около которого успела уже собрать-

ся толпа любопытных матросов и солдат. Держался он

уверенно и спокойно и, должно быть, говорил что-то

смешное, потому что толпа хохотала.

Энсисо в сопровождении Пизарро подошел к собрав-

шейся группе и стал пристально всматриваться в лицо

незнакомца.

– Вы, должно быть, не узнаете меня, сеньор Энси-

со, - заговорил тот.
– А между тем мы с вами виделись-

не далее как месяц назад, на вечере у сеньора наместни-

ка. Я рассказывал о своих путешествиях в этих краях,

совершенных мною в 1502 году, и вы, кажется, были осо-

бенно заинтересованы моим рассказом. Правда, с того,

вечера я перестал бриться и отпустил бороду, чтобы

как можно меньше походить на Васко-Нуньеса де-Баль-

боа...

– Как?
– воскликнул Энсисо.
– Вы сеньор Бальбоа?

Как вы очутились здесь и почему я об этом ничего не

знал?

– Вы ничего не знали потому, что до сегодняшнего

дня я ехал в пустой бочке из-под солонины, которую мне-

перед самым отъездом порекомендовал один из моих

друзей как наиболее надежное убежище. А в бочку я сел

потому, что мне грозил немедленный арест за неплатеж

долга, довольно значительного.

– Но почему же вы столько времени просидели в

ней? Почему не вышли немедленно после отплытия?

– Вы адвокат, сеньор Энсисо, а адвокаты не любят

несостоятельных должников: Адвокаты всегда помнят,_

что за сокрытие несостоятельного должника полагается.

год тюрьмы...

– Год три месяца и три дня, - поправил Энсисо.

– Вот именно. Помня об этом обстоятельстве, вы,

вероятно, остановили, бы корабль и отправили бы меня

на лодке обратно в порт. А сейчас единственное, что

вам остается, - это или принять меня, или бросить н

.море. Но, если вы бросите меня в море, вам придется

отвечать за убийство испанского дворянина. А за это по-

лагается...

– От семи до восьми лет тюрьмы, а в случаях особо

тяжких -повешение, -договорил Энсисо.

– Ну, вот видите. Я знал, что вы человек умный, и,

следовательно,

мог заранее догадаться, как вы поступи-

те. Семь лет тюрьмы много больше, чем год три месяца

и три дня.

Энсисо кисло улыбнулся.

– Надеюсь, меня не постигнет ни то, ни другое, сень-

ор Бальбоа, - проговорил он.
– Я надеюсь также, что

помощь такого опытного путешественника, как вы, будет

особенно ценна для нашей экспедиции. Как бы там ни

было, добро пожаловать!

Энсисо пригласил в каюту Пизарро и своего нового

спутника и сейчас же начал обсуждать с ними план на

ближайшее будущее.

Трех дней, которые пробыл Пизарро в обществе Эн-

сисо и Бальбоа, было для него совершенно достаточно,

чтобы оценить и того и другого. Пизарро привык бы-

стро разбираться в людях и подмечать их слабые и силь-

ные стороны. Он сразу понял, что Энсисо не заменит ис-

чезнувшего Охеду. Энсисо никогда не принимал участия

в экспедициях, не имел понятия о военном деле, плохо

разбирался в обстановке, на каждом шагу проявлял ко-

лебания и нерешительность. Он умел произносить речи на

судебных процессах, но разве адвокатским красноречием

можно было подействовать на те две сотни головорезов,

которые ехали сейчас неизвестно куда и неизвестно за-

чем? «Крючкотвор!
– думал Пизарро, презрительно гля-

дя на выхоленное, совсем не солдатское лицо своего но-

вого начальника.
– С таким капитаном никуда не попа-

дешь, кроме. болота» .

Зато Бальбоа был человек совсем другого склада. Это

был. опытный мореход, отважный путешественник, хоро-

тпий солдат. Он умел подходить и .применяться к людям

н одних забавлял смешными историями, других распола-

гал к себе участливыми вопросами об оставшихся в Испа-

нии семьях, третьих подогревал обещаниями скорой на-

живы, четвертым внушал уважение своими знаниями. Не

прошло и трех дней, как он стал общим любимцем. До

Пизарро не раз долетали фразы: «Этот Бальбоа - на-

стоящий конквистадор!», «Бальбоа привел бы нас куда

следует!» Пизарро вполне разделял мнение солдат. Он

убедился в неспособности Энсисо и охотно поднял бы

бунт против него, если бы не боялся ответственности.

Бальбоа, хорошо известный на Эспаньоле и в Испании, -

другое дело. Бальбоа мог безнаказанно совершить то, за

что Франсиско Пизарро поплатился бы ,головой. Выдви-

нуть Бальбоа на первое место и затем стать его ближай-

шим помощником- вот какова была теперь цель. Но ре-

шится ли на это сам Бальбоа?

Когда корабли подошли к Сан-Себастиану, на месте

форта не оказалось ничего, кроме обгорелых бревен. Эн-

Поделиться с друзьями: