Завоеватели
Шрифт:
ко могу сказать вам: весь мой дом в вашем распо-
ряжении.
– И мой корабль - в вашем, - добавил Талавера.
Истории прибытия корабля никто в Сан-Себастиане
больше не касался. Приехавшие пополнили собою поредев-
ший гарнизон, Талавёра выговорил себе долю в прибы-
лях, и Охеда стал готовиться к новым экспедициям. Но
несчастье преследовало его: лихорадка косила людей, и
через какие-нибудь две недели половина приехавших сол-
дат и колонистов валялись больными, проклиная
отъезда, и Талаверу, и Сан-Себастиан. Походы в глубь
страны были неудачны. Золота у караибов попадалось
мало, а о рабах Охеда уже не думал, потому что их не-
чем было кормить.
Туземцы большими отрядами бродили в окрестностях
форта и то и дело нападали на сторожевые посты.
С каждым днем силы завоевателей уменьшались, а си-
лы врагов увеличивались.
Кроме того, соратники Талаверы оказались отъявлен-
ным сбродом; они не признавали дисциплины, не хотели
ни исполнять полевые работы, ни участвовать в риско-
ванных экспедициях. Охеде то и дело приходилось их
строго наказывать,' чтобы спасти -гарнизон от оконча-
тельного разложения, а это еще больше озлобляло недо-
вольных. Прибытие Энсисо могло бы еще исправить дело,
но Энсисо не приезжал.
– Энсисо - моя последняя карта, - говорил Охеда
в откровенных беседах со своим ближайшим помощни-
ком.
– Й эта карта, по-видимому, бита.
Сначала Пизарро подбадривал его, но наконец и он
вынужден был согласиться, что последняя карта бита.
– Надо попытать единственное оставшееся сред-
ство, - сказал после долгого раздумья Охеда.
– У нас
осталось два корабля, не считая третьего, разбитого бу-
рей, который уже ни на что не годится. На одном я по-
еду на Эспаньолу, захватив с собой больных и инвали-
дов, и постараюсь навербовать новых добровольцев. Дру-
гой я оставлю тебе. Жди меня пятьдесят дней. Если по
окончании этого срока я не приеду, забирай с собой всех
оставшихся и возвращайся на Эспаньолу.
В середине мая Охеда уехал, назначив Пизарро своим
заместителем. «Заместитель наместника»! Этот титул зву-
чал очень громко, и Пизарро не без удовольствия глядел
на огромную страну, вверенную его попечениям. У нее не
было границ ни на юге, ни на востоке. Все, что можно
было захватить в этих направлениях, принадлежало Охе-
де и его заместителю. Не одна, а несколько Испаний уме-
стилось бы на этих необозримых пространствах. Вопрос
заключался лишь в том, как их сохранить, имея в своем
распоряжении менее сотни истомленных и больных сол-
дат. Установить мирные отношения с караибами было не-
возможно, ибо белые так восстановили их против себя,
что туземцы не верили ни обещаниям, ни подаркам. Дер-
жать туземцев в повиновении силой было тоже невоз-
можно -
для этого нехватало ни вооружения, ни людей.Новооткрытая страна выскальзывала из рук, и, чем боль-
ше проходило времени, тем труднее становилось удер-
живать даже эту маленькую точку побережья.
Теперь туземцы уже не давали покоя ни днем, ни
ночью. Они узнали о6 отъезде главного вождя, видели,
как уменьшился гарнизон форта, и удвоили свои усилия.
Прячась в засадах, они подстерегали отдельных солдат,
а ночью приближались к крепостным стенам и затягива-
ли воинственные песни. Даже на маисовых полях, распо-
ложенных вблизи крепости, было небезопасно показы-
ваться. От великой империи остался крошечный кусочек
в несколько сот футов окружностью, да и на этом тес -
нам клочке земли царили уныние, голод и смерть. Смерть,
а не Франсиско Пизарро, была настоящим заместителем
уехавшего наместника...
Прошел условленный срок - Охеда не приехал. Когда
Пизарро донесли, что продовольствия осталось всего на
несколько дней, он примазал грузиться на корабль, и в
половине июля маленькая. колония покинула негостепри-
имный форт. Отъехав несколько миль вдоль берета, ис-
панцы увидели, как над Сан-Себастианом поднялись
густые облака дыма. Форт пылал. Завоеванные земли
вернулись к своим исконным владельцам. И опять -
в который уже раз!
– Франсиско Пизарро пустился на
новые поиски вечно ускользавшего счастья.
Пизарро приказал плыть на запад, вдоль побережья.
Медленно двигавшийся корабль миновал Дариенский за-
лив и стал приближаться к устью реки св. Магдалины.
Заместитель Охеды не торопился возвращаться на Эспань-
олу. Надо было еще посмотреть, что делает Никуэса, на=
местник соседней области. Возможно, у немо найдется
дело для восьмидесяти смельчаков, у которых не оста-
лось ни родины, ни семьи, ни службы - ничего, кроме
заимодавцев.
– На горизонте парус!
– крикнул с мачты дежурный
матрос.
Все встрепенулись. Когда корабли встретились, оказа-
лось, что на плывшей с севера каравелле ехал не кто
иной, как Энсисо. Ему удалось наконец набрать солдат
и купить продовольствия, и он спешил на выручку Охе-
де. Пизарро он встретил очень сухо.
– Я не верю вам, сеньор Пизарро, - сказал он, вы-
слушав объяснения.
– Не может быть, чтобы Охеда вер-
нулся на Эспаньолу. Мы вышли оттуда всего пять дней
назад, а между тем о приезде Охеды никто ничего не
слыхал. Вы и ваши солдаты бросили начальника на про-
извол судьбы!
Уверения были бесполезны: Энсисо им не верил и по-
требовал, чтобы Пизарро и его спутники вместе с при-