Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Пизарро приказал отправляться в дальнейшее плавание.

Корабль двигался все время на юг и недели через три

бросил якорь в заливе Гваякиль, расположенном у под-

ножия высочайших вершин Анд - горы Чимборазо и

вулкана Котопахи. Но больших поселений в этом районе

не оказалось, и экспедиция поехала дальше.

На берегу залива, названного испанцами заливом

св. Клары, раскинулся город Тумбес, тот самый, о кото-

ром 'рассказывали кормчему Руису встреченные им в оке-

ане

индейцы. Пизарро немедленно отправил туда двух

ближайших своих сотрудников - Алонзо де-Молина и

Педро де-Кандиа. Через несколько часов посланные вер-

нулись и с восторгом рассказывали о виденных ими чу-

десах. В городе много каменных дворцов и храмов. На

базарах лежат груды плодов и всевозможных припасов.

Жители радушны, зовут к себе иностранных гостей и

угощают их каким-то вкусным напитком ив золотых и

серебряных кубков. Мужчины веселы и разговорчивы,

женщины миловидны и приветливы. А сколько на них

золотых серег, ожерелий, браслетов! ,Право, если как сле-

дует обшарить этот город, можно нагрузить золотом це-

лые корабли.

Солдаты слушали посланцев, затаив дыхание. Рассказы

прибывших звучали, как небесная -музыка, и усталым

воинам казалось, что над палубой кто-то подвесил тыся-

чи золотых колокольчиков !и с каждого из них льется

золотая струя. Но на осторожного и недоверчивого Пи-

зарро не. так-то легко было подействовать. Он усмехнул-

ся и сказал:

– Должно быть, друг Молина и друг Кандиа слиш-

ком много хлебнули индейского напитка. Надо мне само-

му посмотреть этот райский город.

В сопровождении четырех солдат и индейца-перевод-

чика Пизарро высадился на берег. Его блестящие сталь-

ные латы, шлем с длинными страусовыми перьями, меч

на перевязи, куртка, белое лицо и длинная с проседью.

борода вызвали в собравшейся толпе шепот изумления.

Таких людей жители Тумбеса еще не видели. Они знали

употребление меди и умели выделывать из нее ножи и

мечи, но железо было им неизвестно: Высокие сапоги со

шпорами, которые Пизарро надел для этого торжествен-

ного случая, казались им необыкновенным украшением.

Но всего- необыкновеннее были цвет кожи и густая бо-

рода этого пришельца. Те двое, которые приезжали до

него, были тоже белые и бородатые. Где же родятся эти

удивительные существа? На краю света? На луне? На

солнце?

Безусые и безбородые мужчины перешептывались,

темно-коричневые женщины вскрикивали от изумления и

восторга, нагие ребятишки подбегали сзади к невидан-

ным существам, несмело притрагивались пальцами к их

латам, и сапогам и стрелой отбегали в сторону. На неда-

леком расстоянии от берега Пизарро поджидала неболь-

шая группа. Впереди

стоял высокий человек в головном

уборе из перьев, синей рубашке и длинном пурпуровом

шерстяном плаще, по краям которого были вытканы за-

тейливые узоры. В ушах этого человека, по-видимому,

какого-то важного начальника-были вдеты тяжелые, в

четверть фунта, золотые серьги. От этого груза мочки

ушей оттянулись книзу чуть не на вершок и свисали по-

чти до плеч.

Позади высокого человека стояла вооруженная стра-

жа- человек двенадцать воинов в рубашках темного

цвета, с медными мечами и с пиками; снабженными мед-

ными наконечниками.

Высокий человек слегка нагнул голову и быстро заго-

ворил. Индеец-переводчик на ломаном испанском языке

так передал его речь:

– Я начальник этого города, а мой начальник - ин-

ка, могущественный король, сильнее которого нет на

земле. Я очень рад гостям. Но скажи мне, вождь неизве-

стного народа, почему ты такой белый? Может быть, ты

и твои братья - сыновья Солнца? Наши инки тоже сы-

новья Солнца, и много-много лет назад они тоже были

белые.

– Я посол великого испанского короля, - отвечал

Пизарро.
– Испанцы - самые белые люди на земле, а наш

король - самый белый из всех испанцев. Из всех коро-

лей земли он самый сильный и самый добрый. Но, если

в чужой стране убивают хоть одного его подданного, он

посылает большое войско, и за каждого убитого испанца

солдаты его убивают сто жителей.

– Так же точно поступает и наш инка, - важно про-

говорил начальник.
– Наверное, от него научился так по-

ступать и твой король.

– Я привез тебе подарки, -переменил разговор Пи-

зарро.
Наша страна самая богатая страна. Посмотри,

какие вещи в ней выделываются.

По знаку Пизарро, солдаты достали из ящика крас-

ные, желтые, синие, зеленые стеклянные бусы и передали

их начальнику. Начальник долго любовался блестящими

безделушками, обмотал их вокруг шеи, надел на руку,

изукрасил ими свой головной убор. Потом снял с шеи

небольшое изумрудное ожерелье и подал Пизарро.

У Пизарро разгорелись глаза. 3а эту штучку в Панаме

можно было бы получить сотни три дукатов. Но он тут

же пересилил себя, принял спокойный и гордый вид и

отодвинул руну вождя. ,Сейчас брать подарки еще рано -

нужно, чтобы дичь не боялась охотника и сама влетала

в его сеть.

– Мы не купцы, мы ваши друзья, - сказал он.
– Я

даю тебе вещи в знак дружбы. Если твоему народу так

уж нравятся эти предметы, мы можем, пожалуй, обменять

их на такие вот серьги, но делаем это только по доброте

Поделиться с друзьями: