Завоеватели
Шрифт:
епископ отслужил благодарственное молебствие, чиновни-
ки и военные наперерыв поздравляли его. Еще бы! От-
крыта неизвестная империя, превосходящая по величине
и Мексику и все те дикие и полудикие страны, с которы-
ми до сих пор приходилось встречаться испанцам. Это, на-
верное, большой пирог, вкусный пирог, и из него можно
будет нарезать немало лакомых кусочков! «А сколько на-
роду можно будет окрестить, какие донесения полетят
в Рим!» - говорили отцы доминиканцы, весело потирая
руки.
Среди
остался равнодушным - его превосходительство губер-
натор де-Лас-Риас. Неужели эти молодчики Пизарро и
Альмагро - воображают, что он позволит им снарядить
еще экспедицию? Они будут отнимать у него солдат, бу-
дут брать колонистов, а с чем же останется он? Панам-
ское губернаторство, его собственное губернаторство,
должно опустеть, чтобы где-то на юге сотня проходим-
цев образовала новую империю! Как бы не так! Сеньор
де-Лас-Риас приехал в Новый Свет совсем не для того,
чтобы помогать обогащаться другим!
Тщетно просил Пизарро о, помощи деньгами и людь-
ми. Губернатор был неумолим.
– Я не хочу воздвигать другое государство за счет
моего собственного, - упрямо повторял он.
– Я не буду
отдавать ради этого дела еще новые человеческие жиз-
ни - довольно, их было принесено в жертву из-за не-
скольких золотых безделушек и индейских овец!
Не помог на этот раз даже ёпископ. Когда он явился
в губернаторский дом ходатайствовать за Пизарро и, по
своему обыкновению, начал жевать губами, кашлять
сморкаться, сеньор де-Лас-Риас угрюмо покосился на не-
го и, не дожидаясь конца этих приготовлений, буркнул:
– Понимаю; все понимаю! Опять Пизарро?
– Да, сеньор губернатор: Я хотел...
– Я не знаю, чего хочет ваше преосвященство, -
прервал губернатор, -но я знаю, чего хочу я! Я хочу,
чтобы меня оставили в покое и не надоедали мне беспо-
лезными просьбами.
Епископ ушел ни с чем. После долгих совещаний де-
Люке, Пизарро и Альмагро решили, что остается только
одно -обратиться за помощью непосредственно к коро-
лю, Альмагро предложил, чтобы в Испанию ехал Пизар-
ро. Но не забудет ли он там об интересах своих компаньо-
нов? Не урвет ли он себе львиную долю добычи-и не
оставит ли своих друзей в дураках?
И де-Люке и Альмагро, успевшие за это время раску-
сить вероломный характер своего вождя, смотрели на Пи-
зарро с сомнением и тревогой. Пусть он поклянется на
.евангелии, что будет свято соблюдать договор и не обде-
.лит ни одного из своих компаньонов. Такую клятву ред-
кий из католиков осмелится нарушить: Пусть он покля-
нется именем святой троицы и пречистой девы Марии,
что при переговорах с королем и испанским правитель-
ством постарается выговорить для Альмагро и де-Люке
такие же выгоды и
права, как и для себя.Пизарро положил на евангелие левую руку, а правую
поднял,кверху и сказам
– Именем святой троицы и пречистой девы Марии
клянусь!
Но, чтобы поехать в Испанию, надо было снарядить
корабль, а для этого требовались немалые деньги.
С большим трудом де-Люке набрал у Эспиносы и не-
скольких друзей полторы тысячи дукатов, и весной
1528 года Пизарро в сопровождении Педро де-Кандиа
отправился на родину.
ХХ
Опять Севилья, та самая Севилья, из которой тридцать
четыре года назад Франсиско Пизарро ушел нищим бро-
дягой. Та же пристань с бесчисленными судами, тот же
белоснежный собор с его колоннами, резными каменными
украшениями и величественными арками, та же уличная
суета, те же толпы народа. Только Франсиско Пизарро
не тот в этом гордом и суровом старике с тонкими гу-
бани и морщинистым лбом никто не узнал бы смуглоли-
цего молодого пастуха, воровавшего яблоки и хлеб , у
уличных торговок. Франсиско Пизарро пора и забыть о
своем прошлом: человек, привезший в подарок испанской
короне целую империю, приедет сюда героем и уедет от-
сюда наместником...
Корабль подъехал к пристани и начал разгружаться.
Слух .о приезде Пизарро, открывшем громадные новые
страны, вкакой-нибудь час облетел всю Севилью, и тол-
пы людей спешат к гавани, чтобы хоть издали посмот-
реть на великого человека и привезенные им сокровища.
Важные гранды, оборванные пригородные крестьяне, 6о=
гатые купцы, нищие, монахи, солдаты, ремесленники -
все вытягивают шеи, чтобы лучше видеть. Все кричат и
размахивают руками, и все ловят на лету каждое слово,
сказанное приезжими матросами.
Среди этой толпы торопливо пробирается седой, сгорб-
ленный старикашка, сопровождаемый двумя альгвасила-
ми. От натуги и быстрой ходьбы по лицу у него катится
пот, колени дрожат, из груди вырывается кашель. Но он
упрямо пробивает себе путь локтями и, дойдя до тамо-
женного чиновника; стоящего у входа на мостки, пока-
зывает какую-то бумагу. Чиновник долго читает, разво-
дит руками и пропускает старикашку и альтвасилов на
палубу. Старикашка подходит к Пизарро.
– Наверное, это посланный от губернатора, - шепчут
в толпе: - Наверное, губернатор приглашает великого
конквистадора на торжественный обед.
А в это время между старикашкой и Пизарро проис-
ходит такой разговор.
– Вы меня не помните, сеньор Пизарро?
– начинает