Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

стюм и не забудет преклонить колени, когда приблизится

к императорскому трону. Говорить нужно не слишком

громко, но и не слишком тихо, шляпу держать в левой

Карл V.

руке, не кашлять и не сморкаться, а по окончании ауди-

енции отнюдь не поворачиваться к его величеству спи-

ной, а тихо и пристойно пятиться к двери.

На

следующее утро состоялся прием. В большом зале,

бывшей .приемной мавританского калифа, стоял под бар-

хатным балдахином трон. На нем сидел среднего роста

бородатый человек, с умными карими глазами и толстой,

выдававшейся вперед нижней губой на голове у него

была высокая фетровая шляпа с белым страусовым пе-

ром, грудь украшал золотой орденский крест, с плеч ши-

рокими складками ниспадала. пурпурная бархатная ман-

тия. Справа и слева от. трона расположились полукругом

министры, гранды, кардиналы и епископы. Все они стояли

обнаженными головами и застывшими, как у статуй,

лицами.

Пизарро на пороге зала низко поклонился и шагах в

пяти от трона, там, где знаком показал ему церемоний-

мейстер, опустился на одно молено, держа шляпу в левой

руке.

– Мы слышали о ваших путешествиях, сеньор Пизар-

ро, - тихим и несколько утомленным голосом проговорил

:король и император Карл V.
– Встаньте. Я надеюсь, что

_вы здесь расскажете нам, как все это происходило.

Пизарро говорил долго, спокойно и обстоятельно. Он

не упустил ничего, что могло поразить и растрогать слу-

шателей. Рассказывал о первых неудачных попытках, об

опасных странствиях, о мертвой тишине тропических ле-

сов, о мучительных лихорадках, о тучах москитов, о ядо-

витых змеях, об отравленных стрелах индейцев, о страш-

ных аллигаторах. Когда он стал описывать жизнь ,на остро-

Не Гальо и острове Горгоне, мучения умиравших и отчая-

ние здоровых, король прослезился и вытер платком глаза.

Сейчас же поднесли платки к глазам и все слушатели.

Потом Пизарро перешел к более веселым сценам. Опи-

сывал богатства Перу, вынимал из ящиков шелковистые

тперстяные ткани, вертел темны еk чистейшей воды изум-

руды, подбрасывал на ладони крупные розоватые жем-

чужины, показывал тяжелые золотые кубки необыкновен-

но тонкой работы. У короля загорелись глаза. Чем боль-

ше он слушал, тем яснее понимал, что открытие сеньора

Пизарро пришлось очень кстати. Казна пуста, от заимо-

давцев нет отбоя, ростовщики перестают давать в долг,

а тут надо тратиться на войны с Францией, на подарки

немецким князьям, на субсидии папскому престолу и ма-

ло ли еще на что! Такого случая упускать нельзя, индей-

ское золото надо направить в Испанию...

Когда Пизарро кончил рассказ, король обещал ему

полное содействие

и тут же приказал Совету по делам

Индии сделать все, чтобы облегчить снаряжение новой

экспедиции.

Пизарро ушел из дворца радостный и полный надежд.

Дело почти кончено. Король плакал, король обещал

полуощь, король отдал приказ. Через несколько дней

Пизарро дадут и средства, и людей, и корабли. Но дни

проходили за днями, а ;дело ,не двигалось. Гранды одо-

брительно хлопали отважного путешественника по плечу,

в Совете по делам Индии осыпали похвалами, а казенные

сундуки были по-прежнему наглухо заперты и обещан-

ные грамоты оставались ненаписанными. Вскоре и сам

Карл V уехал в Рим на коронацию. О Пизарро по-немно-

гу начали забывать.

Королевские министры не любили утруждать себя хло-

потами. До сих пор конквистадоры обходились без них:

сами снаряжали экспедиции, сами покоряли индейские

племена и сами же привозили ко двору законную пятую

часть награбленной добычи. Почему бы и Пизарро не по-

ступить так же? Правительство, пожалуй, может дать ему

права и привилегии. Ну, а по части денег пусть обратит-

ся к богатым купцам.

Но даже и о привилегиях разговоры скоро заглохли.

Пизарро обивал пороги канцелярий, осаждал просьбами

министров - все было напрасно. Только тогда, когда за

его дело взялась сама королева, управлявшая Испанией

во время отсутствия мужа, министры стали любезнее и

сговорчивее.

После долгих бесед и споров была наконец составле-

на грамота, подписанная королевой и предоставлявшая

Пизарро следующие права.

Во-первых, Пизарро предоставлялась прибрежная тер-

ритория длиной в двести миль. Он назначался наместни-

ком этой области, и после его смерти звание наместника

переходило к его наследнику. В своем наместничестве

Пизарро мог возводить укрепления, набирать войско,

разрабатывать естественные богатства. Во-вторых, кроме

доходов, ему назначалось жалованье в две тысячи дука-

тов в год. В-третьих, ему жаловали остров Флорес, зна-

менитый своими жемчужными ловлями. Кроме того, он

получал множество менее значительных привилегий, по-

дробно перечисленных в грамоте. Это значило, ,что если

Пизарро сумеет воспользоваться своими правами, то он

станет в короткое время самым богатым человеком Ис-

пании, а ;может быть, и всей Европы.

Но что получили его компаньоны? Де-Люке возводил-

ся в сан епископа города Тумбеса, если на это согласится

папа. Капитану Диего Альмагро жаловали дворянское

звание, должность командира крепости в городе Тумбесе

и пособие около ста дукатов в год. Остальные ближай-

шие сотрудники Пизарро тоже получали дворянское зва-

Поделиться с друзьями: