Завоеватели
Шрифт:
стюм и не забудет преклонить колени, когда приблизится
к императорскому трону. Говорить нужно не слишком
громко, но и не слишком тихо, шляпу держать в левой
Карл V.
руке, не кашлять и не сморкаться, а по окончании ауди-
енции отнюдь не поворачиваться к его величеству спи-
ной, а тихо и пристойно пятиться к двери.
На
бывшей .приемной мавританского калифа, стоял под бар-
хатным балдахином трон. На нем сидел среднего роста
бородатый человек, с умными карими глазами и толстой,
выдававшейся вперед нижней губой на голове у него
была высокая фетровая шляпа с белым страусовым пе-
ром, грудь украшал золотой орденский крест, с плеч ши-
рокими складками ниспадала. пурпурная бархатная ман-
тия. Справа и слева от. трона расположились полукругом
министры, гранды, кардиналы и епископы. Все они стояли
обнаженными головами и застывшими, как у статуй,
лицами.
Пизарро на пороге зала низко поклонился и шагах в
пяти от трона, там, где знаком показал ему церемоний-
мейстер, опустился на одно молено, держа шляпу в левой
руке.
– Мы слышали о ваших путешествиях, сеньор Пизар-
ро, - тихим и несколько утомленным голосом проговорил
:король и император Карл V.
– Встаньте. Я надеюсь, что
_вы здесь расскажете нам, как все это происходило.
Пизарро говорил долго, спокойно и обстоятельно. Он
не упустил ничего, что могло поразить и растрогать слу-
шателей. Рассказывал о первых неудачных попытках, об
опасных странствиях, о мертвой тишине тропических ле-
сов, о мучительных лихорадках, о тучах москитов, о ядо-
витых змеях, об отравленных стрелах индейцев, о страш-
ных аллигаторах. Когда он стал описывать жизнь ,на остро-
Не Гальо и острове Горгоне, мучения умиравших и отчая-
ние здоровых, король прослезился и вытер платком глаза.
Сейчас же поднесли платки к глазам и все слушатели.
Потом Пизарро перешел к более веселым сценам. Опи-
сывал богатства Перу, вынимал из ящиков шелковистые
тперстяные ткани, вертел темны еk чистейшей воды изум-
руды, подбрасывал на ладони крупные розоватые жем-
чужины, показывал тяжелые золотые кубки необыкновен-
но тонкой работы. У короля загорелись глаза. Чем боль-
ше он слушал, тем яснее понимал, что открытие сеньора
Пизарро пришлось очень кстати. Казна пуста, от заимо-
давцев нет отбоя, ростовщики перестают давать в долг,
а тут надо тратиться на войны с Францией, на подарки
немецким князьям, на субсидии папскому престолу и ма-
ло ли еще на что! Такого случая упускать нельзя, индей-
ское золото надо направить в Испанию...
Когда Пизарро кончил рассказ, король обещал ему
полное содействие
и тут же приказал Совету по деламИндии сделать все, чтобы облегчить снаряжение новой
экспедиции.
Пизарро ушел из дворца радостный и полный надежд.
Дело почти кончено. Король плакал, король обещал
полуощь, король отдал приказ. Через несколько дней
Пизарро дадут и средства, и людей, и корабли. Но дни
проходили за днями, а ;дело ,не двигалось. Гранды одо-
брительно хлопали отважного путешественника по плечу,
в Совете по делам Индии осыпали похвалами, а казенные
сундуки были по-прежнему наглухо заперты и обещан-
ные грамоты оставались ненаписанными. Вскоре и сам
Карл V уехал в Рим на коронацию. О Пизарро по-немно-
гу начали забывать.
Королевские министры не любили утруждать себя хло-
потами. До сих пор конквистадоры обходились без них:
сами снаряжали экспедиции, сами покоряли индейские
племена и сами же привозили ко двору законную пятую
часть награбленной добычи. Почему бы и Пизарро не по-
ступить так же? Правительство, пожалуй, может дать ему
права и привилегии. Ну, а по части денег пусть обратит-
ся к богатым купцам.
Но даже и о привилегиях разговоры скоро заглохли.
Пизарро обивал пороги канцелярий, осаждал просьбами
министров - все было напрасно. Только тогда, когда за
его дело взялась сама королева, управлявшая Испанией
во время отсутствия мужа, министры стали любезнее и
сговорчивее.
После долгих бесед и споров была наконец составле-
на грамота, подписанная королевой и предоставлявшая
Пизарро следующие права.
Во-первых, Пизарро предоставлялась прибрежная тер-
ритория длиной в двести миль. Он назначался наместни-
ком этой области, и после его смерти звание наместника
переходило к его наследнику. В своем наместничестве
Пизарро мог возводить укрепления, набирать войско,
разрабатывать естественные богатства. Во-вторых, кроме
доходов, ему назначалось жалованье в две тысячи дука-
тов в год. В-третьих, ему жаловали остров Флорес, зна-
менитый своими жемчужными ловлями. Кроме того, он
получал множество менее значительных привилегий, по-
дробно перечисленных в грамоте. Это значило, ,что если
Пизарро сумеет воспользоваться своими правами, то он
станет в короткое время самым богатым человеком Ис-
пании, а ;может быть, и всей Европы.
Но что получили его компаньоны? Де-Люке возводил-
ся в сан епископа города Тумбеса, если на это согласится
папа. Капитану Диего Альмагро жаловали дворянское
звание, должность командира крепости в городе Тумбесе
и пособие около ста дукатов в год. Остальные ближай-
шие сотрудники Пизарро тоже получали дворянское зва-