5.00
рейтинг книги
ЦЕНЗОР. Прекрасно. Я буду вести ваше дело. Я только что назначен цензором. АВТОР. Это для меня большая честь. Цензор занимает своё место за столом. ЦЕНЗОР. До сегодняшнего дня я занимался некоторыми проблемами на материке, но в последнее время люди, облечённые большой властью, начали проявлять повышенное внимание к вопросам культурной политики и назначили на этот пост меня. ( Листает бумаги .) Как вы относитесь к в О ронам?
АВТОР. Воронам? …
5.00
рейтинг книги
Эмиль Золя Из сборника НОВЫЕ СКАЗКИ НИНОН ПРЕДИСЛОВИЕ Ровно десять лет минуло, возлюбленная моя, с тех пор, как я рассказал тебе свои первые сказки. Какими прекрасными любовниками были мы с тобою в ту пору! Я только что приехал из Прованса, из тех краев, где вырос, свободный, доверчивый, полный надежд. Я принадлежал тебе, тебе одной, твоей нежности, твоей мечте.
Помнишь ли ты, Нинон? А для меня теперь воспоминание — единственная отрада, дарующая моему сердцу успокоение.…
5.50
рейтинг книги
Серия:
#2 Тот, которому по…
Пролог В тёмной комнате без окон сидело двое. Два едва различимых силуэта. Лиц их не было видно как и двигающихся губ и казалось, что голоса рождаются в этой тёмной пустоте из ниоткуда. - Уважаемый сэр, вы читали последние новости? - Конечно, как и любой приличный джентльмен, я начинаю утро с кофе и новостей. А что вас в них заинтересовало? - О, мне показалось интересным краткое упоминание, что бывший наследник рода Рассказовых стал болдаром. - Рассказов? Да, помню печальную историю с…
5.00
рейтинг книги
Сауліч Уладзімір
У пакой нячутна заходзіць сяржант Дзюба з мяшком за плячыма. Сяржант Дзюба (знянацку гаркае) . Здравія жадаю, таварыш маёр! Маёр Козлікаў скаланаецца, шклянка з самагонкай падае з рук на падлогу і разбіваецца. Сяржант Дзюба кідаецца збіраць аскалёпкі. Маёр Козлікаў (распякае сяржанта) . Абалдуй!.. Свіное рыла!.. Калі я цябе навучу, мля, па-людску звяртацца да начальства?!
Сяржант Дзюба (ускоквае з аскалёпкамі ў руцэ) . Вінаваты, таварыш маёр! Маёр Козлікаў …
8.73
рейтинг книги
Потом она вошла внутрь. Портье в холле взглянул на нее вопросительно. Ей не хватило храбрости войти в лифт, и, поднявшись несколько пролетов по парадной лестнице, она оглянулась в поисках квартиры номер пять. На небольшой медной табличке на двери было указано имя мисс Лафосс. Мисс Петтигрю посмотрела на часы, унаследованные от матери, подождала, пока стрелки не покажут ровно десять, и позвонила. Ответа не последовало. Она позвонила снова. Подождала и позвонила еще раз. Как правило, она не была…
8.60
рейтинг книги
Стоит он на пути к моим желаньям, Как мачеха иль старая вдова, Что юноши доходы заедает. Ипполита Четыре дня в ночах потонут быстро; Четыре ночи в снах так быстро канут… И полумесяц — лук из серебра, Натянутый на небе, — озарит Ночь нашей свадьбы! Тезей Филострат, ступай! Расшевели всю молодежь в Афинах
И резвый дух веселья пробуди. Печаль для похорон пусть остается: Нам на пиру не нужно бледной гостьи. Филострат уходит. Тезей…
6.50
рейтинг книги
Вот так по-идиотски я вёл себя весь восьмой класс. Я мог внезапно сказать что-то вроде: «Ты… Что ты делаешь? Я слабею?! ОСТАНОВИСЬ!» прямо на уроке или, находясь в классе в одиночестве, сказать: «Это закрытое пространство…». Оценки, естественно, упали ниже некуда. Но едва только наступило лето третьего года обучения в средней школе и перед носом замаячили вступительные экзамены, я решительно выдворил всю эту чушь из головы и неистово засел за учёбу. Свободного времени было мало, и я начал излечиваться…
5.00
рейтинг книги
Пегин (не глядя на него). Сейчас придет. (Надписывает адрес.) Мистеру Шимасу Малрою, торговцу вином и спиртными напитками, Каслбар. Шоон (беспокойно) . Я не видел его на дороге. Пегин . Как же ты мог его видеть (лижет марку и наклеивает ее на конверт), когда уже с полчаса, как совсем стемнело? Шоон (вновь оборачивается к двери). Я тут постоял немного за дверью — все не мог решиться, войти ли мне к тебе, Пегин Майк, или лучше пройти мимо. (Подходит к огню.) И когда я так стоял,…
5.00
рейтинг книги
РЕЖИССЕРСКИЙ ЭКЗЕМПЛЯР Инсценировка Юргена Фишера по сценарию одноименного фильма A Mid ummer Night' Sex Comedy (Eine Mitt ommernacht -Sex-Kom"odie) by Woody Allen (1982) Перевод с немецкого Валерия Гришко Дейстующие лица: Адриана Далси Ариэль Эндрю
Максвелл Леопольд Действие происходит в 1905 году Действие первое Сцена 1 Опускается занавес. Эндрю Хоббс перед своим загородным домом испытывает одно из своих…
6.25
рейтинг книги
Серия:
Вожди Советского Союза
12 ВЕЛИКИХ КОМЕДИЙ ЖАН-БАТИСТ МОЛЬЕР. МЕЩАНИН ВО ДВОРЯНСТВЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Г-н Журден. Г-жа Журден. Люсиль – их дочь. Клеонт – влюбленный в Люсиль. Доримена – маркиза. Дорант – граф, влюбленный в Доримену. Николь – служанка Журдена. Ковьель – слуга Клеонта. Учитель музыки. Его ученик. Учитель танцев. Учитель фехтования. Учитель философии. Портной. Его ученик. Первый слуга.
Второй слуга. Действие происходит в Париже, в доме г-на Журдена ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ…
5.00
рейтинг книги
Кейт : Ушиб пройдет. Эйлин : Ушиб пройдет. Кейт : А больная рука останется. Эйлин : Больная рука никуда не денется. Кейт : До самой твоей смерти. Эйлин : Вот я и думаю о бедном Билли, у него не только руки, но и ноги больные. Кейт : У Билли тридцать три несчастья. Эйлин : Сто тридцать три несчастья у Билли. Кейт : Во сколько это у него этот прием у МакШерри с его грудью?
Эйлин : Не знаю, во сколько. Кейт : Я, знаешь, ужасно волнуюсь за Билли, когда его долго нет.…
5.00
рейтинг книги
Рене . Я сейчас в обморок упаду, ей богу. Сильвия . Ты в последнее время к доктору зачастила. Ничего серьёзного? Рене (кокетливо) . Ну, как тебе не стыдно! Я же приличная, замужняя женщина, полицейскую академию закончила. Что у меня с ним может быть серьезного? Так, баловство одно. (Раскручивает волчок.) Раз, два, три… Ага. «Спорт». Сильвия . Нет, лучше в другую сторону. Раз, два, три. Пусть уж лучше будет «Наука».
Рене . Ну ладно. (Берет карточку, читает.) «По теории относительности…
5.00
рейтинг книги
Грохот и свист врываются в комнату Х.КАРРИ . Джимми только вчера исправил эту штуку — не ломай снова. НОЙ . (Оставив приемник в покое) В этот ящик — вложено не мало денег. Должны же мы извлечь из него хоть какую-нибудь пользу! Х.КАРРИ , Какую пользу ты хочешь извлечь из этой детской затеи? НОЙ . Я думал услышать что-нибудь о засухе. Х.КАРРИ . О засухе — спроси лучше меня.
НОЙ . Ты что-либо знаешь, па? Х.КАРРИ (вздохнув) Дождя нет, и неизвестно когда будет. НОЙ…
3.12
рейтинг книги
Тома Робер
Эдуард. — Есть тут кто-нибудь? Это я! Господин Эдуард! (Выпивает вторую рюмку.) (Неожиданно из дома появляется Оливье.) Оливье , поражен, нервничает. — Вы? Здесь? Эдуард , поперхнувшись. — Ах! Я вас ищу уже целых пять минут!.. Никем незамеченный, конечно! Оливье. — Вам ведь известно, что находясь в глубине дома, невозможно ничего услышать!!
Эдуард. — Лазурный берег… Прекрасная вилла вдали от всех… Оливье , сердится — Господин Эдуард! Что Вы здесь делаете? Где моя…
5.00
рейтинг книги
Оказывается, они из него вынимали кофеин… Он был им нужен в военных целях… И поэтому они делали кофе обрезание… Обрезанный кофе! Это все равно, что необрезанный раввин. И я, конечно, кофе не пил. И не читал газет — потому что им тоже сделали обрезание. Они делали обрезание всему, что только можно было обрезать. Но вы только не подумайте, что там (он указал пальцем наверх) — одни евреи. Им-то как раз и запрещается его делать… …Так вот, в то утро я, как обычно, листал вашу необрезанную газету.…
5.00
рейтинг книги
А н я. Все девочки хотят. В т о р а я г о с т ь я. Когда я была девочкой, я хотела стать королевой. С о л и д н ы й г о с п о д и н. Королевой стать очень легко — надо просто вовремя оказаться радом с королем. И тебе это удалось. (К Ане.) Дорогая Анечка, поздравляем тебя, так сказать, с днем рождения. Расти большая, умная, послушная. Вышивай крестиком. Занимайся греблей и вольной борьбой. Не запирай хомячка в микроволновке. Не кури невзатяг. Не выходи замуж за поэтов и музыкантов. Не называй…
6.80
рейтинг книги
Шлоссер . Так это еще и опера? Фишер . Ничего подобного. На афише стоит: «Детская сказка». Шлоссер . Детская сказка? Помилуйте — разве мы дети, чтобы нам показывали сказки? Не выведут же они на сцену настоящего кота? Фишер . Это, конечно, подражание «Новой Аркадии» — Теркалеон и все прочее… Мюллер . А что? Это было бы совсем недурно. Я уж давно мечтаю посмотреть хоть разок такую вот прекрасную оперу без музыки.
Фишер . Без музыки — это пошло, друг мой, ибо с подобным ребячеством,…
5.00
рейтинг книги
Звонок. Он застывает, оглядывается — нет ли другого выхода. Подбегает к двери, смотрит в замочную скважину. Радостно открывает дверь. Входит Элейн, привлекательная женщина, ей далеко за тридцать, одета скромно. В ее поведения чувствуется какое-то отчаяние. Барни смущен. Добрый день! Элейн улыбается. Кивает ему. Я был на кухне и не слышал звонка. Элейн проходит мимо него в комнату.
Проходите! (Закрывает за ней дверь.) Элейн . Уже прошла. Барни . Как вы…
8.12
рейтинг книги
Алешин Самуил Иосифович
Мимо проносится, вздрагивая толстыми щеками, его слуга Флорестино. Лицо Флорестино блестит и так раскраснелось, что даже его растрепанные рыжие волосы кажутся красными. На лице слуги мы замечаем то выражение добропорядочности, которое обычно придают себе жуликоватые лентяи, с тем чтобы, напоказ посуетившись, потом часами валяться на солнце. Дон Жуан . Флорестино! Тот бежит, не, слыша. Дон Жуан . Бездельник!!
Флорестино, услышав окрик, делает на бегу круг и останавливается около…
5.00
рейтинг книги
Василий Сигарев Пышка Пьеса-фарс в двух действиях по мотивам одноимённой новеллы Ги де Мопассана Действующие лица: Элизабет Руссе , она же «Пышка» Корнюде , молодой человек Чета Луазо Чета Юбер де Бревиль Прусский офицер Хозяин «Торговой гостиницы», Фоланви
Двое монахинь-сиамских близнецов с чётками Действие первое В ту ночь шел снег. «Белые мелькающие хлопья всё падали и падали на землю; они стерли очертания, опушили предметы льдистым…
ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ
5.00
рейтинг книги
Серия:
#20 Лекарь
Только один из фрегатов смог оказать хоть какое-то сопротивление. Капитан оказался довольно сильным Одаренным и лично встретил на палубе морских тварей. Жабы с трезубцами разлетались целыми отрядами от мощных ударов могущественного воина. Мужчина развил свой Дар неординарно, и потому он, как Одаренный воды, создавал из нее оружие и сразу пускал в ход. Огромные водные молоты, водяные серпы и плети, всё это градом обрушилось на вторженцев, и те попросту не могли пробраться на палубу. Ведь помимо…
8.40
рейтинг книги
Серия:
#3 Стеллар
Пролог — Очень подозрительная история, трибут! Легионер с хорошо рассчитанным сомнением смотрел в упор. Его глазной имплант, сверкая злым алым огоньком, опять раскрасил меня паутиной сканирующих лучей, и, отзываясь, над бровью неприятно заныла татуировка. Я выдержал взгляд, спокойно пожал плечами. Все, что знал, сегодня повторил уже трижды: сначала старшему патруля Легиона, затем дежурному командиру охраны, и теперь – вот этому громиле со звездой полного центуриона на наплечнике. …
5.00
рейтинг книги
Серия:
#2 Цеховик
— Разумеется, — соглашается Ефим Прохорович. — Мы на ближайшем же заседании рассмотрим этот вопрос. Я думаю, первый секретарь проявит большой интерес, если так можно выразиться. А как работает майор Баранов видно и невооружённым глазом. Как птицу. По полёту. — И в Комитет Государственной Безопасности есть что передать, — забиваю я новый гвоздь в гроб Баранова. — Они уж точно будут восхищены работой коллег из ведомства товарища Щёлокова. — Товарищ майор! — восклицает Лида. — Это не…
— Пошла…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#2 РОС: Пипец Котенку!
— Пошляк! — возмущается Светочка и пихает меня в плечо. — Мы тебе не верим. — Что ты мнёшься, Яр? — хмурится Григорий. — Рассказывай, здесь все свои. Оглядываю небольшую компанию и понимаю, что здесь действительно все свои. Друзья. Те, кто стал мне близок в новой жизни. — Ладно. Короче. Я попросил Степана Карповича разузнать о своих родителях. Он выяснил, что я могу быть бастардом барона Мурлыкина из Астрахани. Отправился туда, чтоб узнать подробности, и его убили. — Как убили?! — пищит Кристина…
9.27
рейтинг книги
Серия:
#2 Часодеи
ПРЕДИСЛОВИЕ Время — это всего лишь четвертое измерение; маленькая точка на конце часовой стрелы длиной в мгновение, шириной в бытие, высотой в бесконечность. Время открывает нам большее видение мира, дарит новую степень свободы. Время — это явление и тайна одновременно, оно рождается из нашей связи с вещами. Это процесс, его можно замедлять и растягивать, останавливать или ускорять. Часовщик повелевает временем при помощи особого дара, измеряемого в часовых степенях.
Самая низшая —…
6.00
рейтинг книги
— Это точно что-то новенькое. — Как ты это выяснил? — Случайно. Эмблема на стене в их рубке меня навела на подозрение. Потом все их действия были странными и непонятными. В итоге выяснилось, что весь корабль — одна сплошная бомба, и они хотели подорвать себя вместе с нами. — Раз ты притащил их корабль сюда, значит ты с ним разобрался. — Разобрался. Почти все сектанты сидят здесь в клетке на лётной палубе. — Перешли мне телеметрию. — Пилот, отправь.
— Скажи мне, как ты проскользнул…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#10 Граф Берестьев
— Это море станет твоей могилой… И да простит меня твой отец, что я вместо него преподам тебе урок манер, напыщенный ты говнюк. Вытащив из воды огромный трезубец, повелитель моря раскрутил его над головой, словно пушинку, и поднял водный смерч, что, словно пылесос, начал поглощать тяжёлые грозовые тучи. Два повелителя столкнулась в неудержимой схватке. Молнии как сумасшедшие атаковали Верховного Архимага, ветер сдувал воду, разрушая могущественные заклинания Иодара. Король Керкуола не отставал…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#3 Ваше Сиятельство
Когда Антон Максимович вернулся, вручив мне фонарик, я прицепил его на ремень, потрепанный сюртук убрал в сумку, и попросил дворецкого повернуться ко мне. Улыбнулся ему и запустил шаблон «Маска Лжеца». Отвлекая дворецкого пустоватым разговором, я переносил его образ в новую заготовку, которую назвал «Бродяга». Точность в деталях для моих целей не требовалось, даже напротив, я постарался, чтобы этот образ оказался меньше похож на нашего Антона Максимовича. Однако особенность создания заготовок под…
8.39
рейтинг книги
Вся эта путаница связана с книгой «Чапаев», которая была впервые напечатана одним из парижских издательств на французском языке в 1923 году и со странной поспешностью переиздана в России. Не станем тратить времени на доказательства ее неаутентичности. Любой желающий без труда обнаружит в ней массу неувязок и противоречий, да и сам ее дух – лучшее свидетельство того, что автор (или авторы) не имели никакого отношения к событиям, которые тщатся описать. Заметим кстати, что хотя господин Фурманов и…
8.50
рейтинг книги
Серия:
#1 Аномальный наследник
Том 1 Глава 1 Где-то в космосе. — Ваше Высочество, мы засекли корабль сарнитов! Он стремительно приближается! — Один? — удивился я, взглянув на радар. Красная пиктограмма мигала уже близко к центру. — Так точно, Ваше Высочество! — Форкхово дерьмо, — как они оказались так глубоко в нашем галактическом секторе? — Капитан! Боевая готовность! — Есть, Ваше Высочество! — тут же ответил он и разразился потоком быстрых команд.
— Мой принц, вам тоже нужно подготовиться, —…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#2 Эволюционер из трущоб
— Тьфу ты. Я думал что-то интересное случилось, — возмутился парень, стоявший у выключателя, и потушил освещение. Думаю, вы прекрасно понимаете, что я, как истинный пацифист, жаждущий завершения войн, не стал отвечать ударом на удар? Ха-ха! Конечно же, стал. И мстя моя была стр-р-рашна. Нет, не так. Стл-л-лашна! Я дождался, пока все уснут, и снова призвал Мимо. Или, вернее сказать, призвал Прохорова? Артёмка выскочил в коридор и побежал на кухню. Перемахнул через стойку раздачи, порылся в ящиках…
9.38
рейтинг книги
Серия:
#6 Часодеи
В круглой комнате с высоким потолком не было ни окон, ни двери, только низкий проем с округлой аркой, за которым поднималась на самый верх башни узкая крученая лесенка. На стенах, отделанных черными панелями в мелких золотых узорах, висели шары-светильники, вставленные в аккуратные бронзовые рожки. Широкий зев камина заслоняла железная решетка — густое переплетение змей с узкими треугольными головками и длинными раздвоенными язычками. По краю большой полукруглой ниши камина тянулся мрачноватый…
7.24
рейтинг книги
Серия:
#2 Рейдер
Однако всё это планы, пока всё неопределённо и нужно разобраться в себе и с инициацией. Ещё эти узоры убрать. Врач говорила, что тут всё индивидуально, у кого они сами сходят в разное время, другие живут с ними всю жизнь. Случаев много было есть на ком исследовать. Ну я-то не под молнию попал, но тоже всё равно приятного мало, особенно на лице было видно, как от шеи тонкие нити поднимаются по щекам. На носу и на лбу их не было. Попробуй, выйди с таким личиком на улицу. Хотя я выйду, как раз мне всё…
6.22
рейтинг книги
Серия:
#7 Камень
Глава 1 Умиротворяющему созерцанию звездного неба, которое так редко можно увидеть сейчас в городах, помешал свет загорающихся окон всех трех зданий курсантских общежитий. «Надо бы уползти куда-нибудь в уголок и спрятаться», – подсказывала та часть сознания, которая отвечала за безопасность моей многострадальной тушки. «Брось, не напрягайся, скоро тебя найдут и вызовут медиков, они и утащат куда-нибудь подальше отсюда», – говорила другая, а третья, отвечавшая за совесть, тихонько пищала: –…