Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

– > «Мир неделим» (Л-537).

185 Мы должны быть великим арсеналом демократии.

Речь по радио 29 дек. 1940 г. Jay, p. 309

Речь шла о поставке оружия и боеприпасов союзникам (с марта 1941 г. – программа помощи по лендлизу). Возможно, это выражение принадлежало Жану Монне (J. Monnet, 1888–1979), который с авг. 1940 г. был представителем «Свободной Франции» в Вашингтоне. Яковлев В. В. Франклин Делано Рузвельт… – М., 2003, с. 162.

186 Мы хотим, чтобы весь мир руководствовался четырьмя важнейшими свободами. Первая – свобода слова и самовыражения – повсюду в мире. Вторая – свобода каждого

человека поклоняться Богу так, как он этого хочет, – повсюду в мире. Третья – свобода от нужды. <…> Четвертая – свобода от страха.

Речь в Конгрессе 6 янв. 1941 г., при начале третьего президентского срока Клюкина, с. 172

Т. н. «четыре свободы». Отсюда в Атлантической хартии (авг. 1941): «Все народы мира <…> должны жить в свободе от страха и нужды». Markiewicz, s. 92.

Выражение «свобода от страха» содержится в псевдоплатоновых «Определениях», 413а. Платон, 4:618.

187 День несмываемого позора (День бесславия). // A day witch will live in infamy.

Речь в конгрессе 8 дек. 1941 г. (о нападении на Пёрл-Харбор 7 дек.) Jay, p. 310

188 Объединенные Нации. // United Nations.

Термин, предложенный в беседе с У. Черчиллем в конце дек. 1941 г. (вместо прежнего «союзные державы») – вероятно, по аналогии с «Соединенными Штатами». Черчилль в ответ процитировал строки Дж. Г. Байрона, в которых речь шла об антинаполеоновской коалиции: «Здесь, где сверкнул объединенных наций меч [the sword united nations], / Мои сограждане непримиримы были» («Паломничество Чайльд-Гарольда», III, 35) (1816). Черчилль, 3:663; Safire, p. 833.

189 Может быть, это сукин сын, но это наш сукин сын.

Так будто бы сказал Рузвельт о никарагуанском диктаторе Анастасио Сомосестаршем (1896–1956), прочитав доклад своего советника Самнера Уоллеса, в котором Сомоса изображался в крайне неприглядном свете. Эта история, датируемая апрелем 1939 г. (накануне майского визита Сомосы в Вашингтон), появилась в печати 7 лет спустя в неподписанной статье о Сомосе «Я – чемпион» («Тайм», 15 нояб. 1948). time.com/time/magazine/article/0,9171,853420,00.html.

Фраза Рузвельта, по всей вероятности, апокрифична. Анекдот о политике с репликами: «Но ведь он большая каналья [damned rascal]! – Да, но это наша каналья» – появился в печати уже в 1868 г., а сама эта фраза приписывалась Тадеусу Стивенсу (T. Stevens, 1792–1868), лидеру радикального крыла республиканцев. listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0708a&L=ads-l&P=15562.

19 °Cегодня утром я убил свою бабушку.

Фраза, которой Рузвельт будто бы привлекал внимание отвлекшегося собеседника. Rodney Dale. Book of Urban Legend. – Hertfordshire, 2000, p. 99. В печати она появилась в 1960-е гг.; иногда приписывалась также Гарри Трумэну.

РУСАК, Адам Герасимович

(1904–1987), белорусский поэт

191 Будьте здоровы, / Живите богато,

А мы уезжаем / До дому, до хаты.

«Будьте здоровы» («Бывайце здаровы», 1937), пер. с белорус. М. Исаковского, муз. И. Любана

«РУССКАЯ ПРАВДА»

свод древнерусского права

192 Отдать на поток и разграбление.

«Русская правда», пространная редакция (ХII в.), ст. 7

Наказание за убийство в разбое –

выдача убийцы «с женою и с детьми на поток и на разграбление». Российское законодательство Х – ХХ вв. – М., 1984, т. 1, с. 64.

«Поток» – изгнание (позже: заточение); «разграбление» – конфискация имущества и превращение в холопов жены и детей преступника.

РУССО, Жан Жак

(Rousseau, Jean Jacque, 1712–1778), французский философ, писатель

193 Я предпринимаю дело беспримерное, которое не найдет подражателя. Я хочу показать своим собратьям одного человека во всей правде его природы, – и этим человеком буду я.

«Исповедь», кн. I (1769, опубл. в 1782), гл. 1; пер. Д. Горбова и М. Н. Розанова Руссо, 1:9; Бабкин, 2:70

Отсюда: «человек во всей правде его природы» («l’homme de la nature et de la v'erit'e»).

194 Оставь женщин и займись математикой. // Lascia le donne e studia la matematica (ит.).

«Исповедь», кн. II (опубл. в 1789), 1, 7; пер. Д. Горбова и М. Н. Розанова Руссо, 1:281; Бабкин, 2:33

Совет, который дала 31летнему Руссо венецианская куртизанка Джульетта.

195 Человек по природе добр.

«Письмо к Д’Аламберу о зрелищах» (1758) Руссо, 1:82

Центральное положение нравственной философии Руссо, встречающееся во многих его сочинениях.
– > «Человек по природе зол» (К-49).

196 Заботься о благе твоем, причиняя как можно меньше зла другому.

«Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми» (1755), ч. I; здесь и далее пер. А. Хаютина Руссо Ж. Ж. Трактаты. – М., 1969, с. 67

197 Первый, кто, огородив участок земли, придумал заявить: «Это мое!» – и нашел людей достаточно простодушных, чтобы тому поверить, был подлинным основателем гражданского общества.

«Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства…», ч. 2 Руссо Ж. Ж. Трактаты. – М., 1969, с. 68

198 Плоды земли – для всех, а сама она – ничья!

«Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства…», ч. 2 Руссо Ж. Ж. Трактаты. – М., 1969, с. 68

– > «Землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля» (Б-355).

199 Все выходит хорошим из рук Творца, все вырождается в руках человека.

«Эмиль, или О воспитании» (1762), начало кн. I; здесь и далее пер. П. Первова и И. Волевич Руссо Ж. Ж. Педагогич. соч. – М., 1981, т. 1, с. 24

200 Вернуть все к Природе; внушить людям любовь к жизни в равенстве и простоте. // Ramener tout а la Nature <…>.

«Юлия, или Новая Элоиза», второе предисловие (1764) gallanar.net/rousseau/julie/prefacedialoguee.htm

Отсюда, с конца XVIII в.: «Возвращение к природе» («Retour а la nature»).

– > «Жить согласно с природой» (З-33).

201 Отдать жизнь за правду (Жизнь посвятить истине). // Vitam impendere vero (лат.).

Поделиться с друзьями: