Когда она любит
Шрифт:
Она вырывает лицо из моей хватки и смотрит на меня.
Я вскидываю бровь. — Или ты боишься?
Она насмехается. — Тебя? Вряд ли.
— Тогда что тебя останавливает? — бросаю я ей вызов. Если она хочет поиграть со мной в игры, мы можем поиграть, но я выиграю.
В ее глазах мелькает смесь неповиновения и чего-то еще. Что-то, что я не могу определить.
— Хорошо, — говорит она. — Я докажу это.
Прежде чем я успеваю осознать происходящее, она прижимается своими губами к моим в кровопролитном поцелуе. Мои руки инстинктивно хватают ее за талию, притягивая ближе к себе и углубляя
Она не ждет ни секунды, прежде чем засунуть свой язык мне в рот. Черт, у нее невероятный вкус. Моя рука опускается ниже, обхватывая ее задницу сквозь слои свадебного платья. Не могу вспомнить, когда в последний раз мне так хотелось потрогать ее. Когда она прикусывает зубами мою нижнюю губу, я стону ей в рот. Я весь горю. Мне нужно быть внутри нее.
Лимузин виляет, и мы отрываемся друг от друга, задыхаясь. Она отрывает от меня свое тело, перебирается на другой конец сиденья и становится лицом к окну.
— Дай мне увидеть твои глаза, — требую я, задыхаясь.
Теперь она не может отрицать. Ее челюсть сжимается. Когда она не поворачивается, я скольжу к ней и обхватываю ладонью ее шею. Ее пульс вздрагивает под моим прикосновением.
— Ты признаешь, что солгала?
Она сглатывает, и ее изящное горлышко выгибается навстречу моей руке.
Я поглаживаю его большим пальцем. — Мы не должны начинать наш брак со лжи.
Наконец она поворачивается ко мне, ее губы в дюйме от моих.
Ее зрачки расширены, но это не просто возбуждение. Она в ярости. Я хмурюсь.
— Мне никогда не понравятся ни твои поцелуи, ни твои прикосновения, — резко шепчет она. — Ты - мой тюремщик. Думаешь, я когда-нибудь забуду об этом?
Машина останавливается, и она выходит из нее прежде, чем я успеваю попросить ее подождать.
Я провожу пальцами по волосам и смотрю, как она торопится к отелю, солнечный свет отражается от броши в виде бабочки, заколотой в косу.
Упрямая девчонка. Она слишком горда, чтобы признать правду вслух, но это неважно.
Она моя.
И она отдастся мне сегодня ночью.
ГЛАВА 10
КЛЕО
Церемония проходила в особняке на реке Гудзон, который был переоборудован в роскошный отель.
С того момента, как мы с Рафаэле сели за стол для влюбленных, стены роскошного бального зала давят на меня.
Мне так и хочется улизнуть и поговорить с Вэл, но все эти незнакомые мне люди не перестают произносить тосты за Рафаэле. Несколько раз упоминается и мое имя, но я не обращаю внимания на их фальшивую лесть.
Как я могу, когда только что узнала, что мой муж целует меня так, будто хочет сожрать?
Мое сердце быстро бьется в груди. Оно забилось еще быстрее, когда язык Рафаэля оказался у меня во рту, а его руки - на мне, властные и требовательные.
Он должен был быть ледяным принцем, но в его прикосновениях не было ничего холодного. При этом воспоминании между ног у меня запульсировал стыдливый жар.
Что со мной не так?
Рафаэле - враг. Он в одиночку разрушает мою жизнь. Он должен вызывать у меня отвращение. Но мой разум и мое тело, похоже, сейчас не на одной волне. Повторный поцелуй с ним в лимузине был ошибкой. Я не
должна была позволять ему так провоцировать меня.Во что я ввязалась?
Я хватаю свой бокал с вином и одним глотком выпиваю половину.
К нашему столику подходит пожилой, жутковатого вида мужчина и предлагает свои поздравления.
— Прекрасный день для свадьбы, дон Мессеро. И посмотрите на свою прекрасную невесту. — Он бросает на меня развратный взгляд. — Похоже, она созрела для того, чтобы ею завладеть.
Я чуть не поперхнулся вином. Что, простите?
Он смотрит на мою грудь. — Я до сих пор помню, как Кларисса истекала кровью в нашу брачную ночь. На следующий день ей было стыдно смотреть на простыни.
Его слова - как ведро холодной воды. Какой бы эффект ни произвел на меня поцелуй Рафаэля, он исчезает в мгновение ока.
Забудьте об этом. Эти люди отвратительны, и Рафаэле тоже, раз он следует этой больной традиции. Я не могу позволить себе забыть об этом.
— Может, я могу поделиться несколькими советами...
— Хватит, дядя Джулиус, — перебивает Рафаэле, его голос холоден. — Мне не нужны никакие советы, и на твоем месте я бы пересмотрел направление твоего взгляда.
Глаза жуткого дядюшки перескакивают на Рафаэле. — Дон Мессеро, я не... то есть я не хотел проявить неуважение.
— Твоя дочь зовет тебя к себе. Тебе лучше вернуться за свой столик.
Никто его не звал, но Рафаэле, должно быть, заметил, как я потянулся за ножом для стейка.
Старик уходит, а Рафаэле кладет руку мне на бедро. — Не обращай на него внимания. Он практически дряхлый.
Я отпихиваю его руку от себя.
— Что-то мне подсказывает, что он был не менее отвратителен, когда был весь там.
Рафаэле поворачивается ко мне, но я демонстративно отвожу взгляд. Не знаю, как я переживу этот вечер. Я не боюсь секса. Более того, думаю, что при правильных обстоятельствах я бы получила от него огромное удовольствие. Но то, что должно произойти сегодня вечером, просто отвратительно.
Мне ненавистна мысль, что я обязана своей девственностью Рафаэле. Что я должна позволить ему взять ее. И что я должна смириться с тем, что доказательства этого акта будут выставлены на обозрение всей его семьи.
Неужели Рафаэле думает, что сможет заставить меня забыть обо всем этом только потому, что умеет целоваться? Я сказала, что выйду за него замуж, и я вышла. Но я никогда не говорила, что просто приму свою новую жизнь, не задавая вопросов и не сопротивляясь.
Если он хочет сделать из меня послушную жену, пусть будет готов к тому, что я буду сопротивляться ему на каждом шагу. Посмотрим, кто первым бросит полотенце.
Вэл встает со своего места и наклоняет голову в сторону ванной. Я встаю, чтобы пойти ей навстречу, но не успеваю сделать и шага, как Рафаэле хватает меня за предплечье.
Я ошарашенно смотрю на него. — Что?
— Куда ты идешь?
— Мне нужно в туалет.
Его взгляд перескакивает с Вэл на меня.
Если он попытается помешать мне поговорить с сестрой, клянусь, я выйду из себя. Я и так на взводе. Может быть, он видит это в моих глазах, потому что через мгновение он отпускает меня.