Когда пойдёт снег
Шрифт:
— Но зачем тебе я? — слёзы покатились по щекам. Увидеть гнилую натуру человека, которого считал своим другом, это как получить нож в спину. Невыносимо больно.
— Мне? — расхохоталась Мэрис. — Всё дело в твоей магии. Я, как только увидела твой камень, сразу поняла, что ты гораздо сильнее нас, и за тебя дадут много. Очень много. Этого хватит, чтобы начать новую безбедную жизнь далеко от сюда.
— Девочки, — вмешался мужчина. — Я очень рад бы и дальше слушать ваши доверительные беседы. Но время идёт. Пожар скоро потушат и выбраться из города будет сложнее.
Мэрис
Похититель, обойдя комнату, обратился к нам:
— Если не хотите, чтобы ещё кто-нибудь пострадал, внимательно слушайте и выполняйте мои указания. Если нас поймают, мы убьём вас. За мёртвых наказание будет меньше, чем за живых. Потому что мертвые не обладают магией и не болтают лишнего. Всем понятно?
Девушки молчали.
— Сейчас вам принесут одежду. Одеваемся сами, помогаем подругам. Обуза в пути нам не нужна.
В комнату вошли трое мужчин с ворохом тряпок в руках и, бросив их на пол посреди комнаты, ушли. Их главарь вышел с ними, закрыв дверь.
— Неужели это наша Мэрис? — прошептала Вэлса.
— Она не наша. И нашей никогда не была, — сквозь зубы проговорила я. — Предательница она, вот кто.
Распределив одежду между девушками, мы приняли решение одеть сначала тех, кто не в состоянии это сделать самостоятельно.
Процесс одевания занял много времени и, когда за нами пришли, я всё ещё была разута, а Вэлса и вовсе не успела надеть платье.
— Забирайте тех, на кого указала дорогуша, — приказал главарь. — Они первые поедут.
Мужчины подошли к невменяемым пленницам и снова связали им руки. Хорошо, что хоть мешки на головы одевать не стали, но рты предусмотрительно закрыли кляпами.
Дверь в подвал закрылась, и мы с Вэлсой продолжили одеваться.
— Нас осталось десять, — прошептала малышка.
Оглядев испуганных данниц, я попыталась подбодрить их.
— Они не причинят нам вреда. Мы нужны им живыми. Не будем отчаиваться. Надо верить в лучшее.
Дверь снова открылась и на пороге появилась Мэрис с тремя бандитами.
— Так, — протянула она. — Теперь вот эти две и эти. Ну и, наверное, эта, — она ткнула пальцем в Вэлсу, а девушка, гордо вскинув голову, подошла и спросила:
— Как ты так можешь? Продавать сестёр.
— Очень даже могу, — заявила улыбающаяся Мэрис. — А вам советую вспомнить науку мадам Фиры и молчать.
Связанных девушек увели.
— Остались только мы, — грустно заметила малышка.
Растерянные данницы смотрели на меня. А я изо всех сил старалась не показывать, что мне страшно не меньше, чем им. Мы молча ждали, когда придут и за нами.
Дверь открылась в очередной раз и в подвал вошёл довольный главарь.
— Ну, что, птички, — улыбаясь обратился он к нам. — Будете вести себя хорошо? Или отправитесь в связанном виде? Лично я, за последний вариант.
Малышка встала рядом со мной и взяла за руку, испуганно глядя на мужчин, вошедших с веревками и мешками.
Я посмотрела на испуганную девочку. Её глаза наполнились слезами, а нижняя губа подрагивала.
— Мы будем слушаться, — ответила я, выходя вперёд, а девушки инстинктивно встали
за моей спиной.— Замечательно, — оскалился бандит. — Но, если одна попытается сбежать, остальные умрут.
Девочка сильнее сжала мою руку, но не произнесла ни звука. Остальные так же промолчали.
— Дамы. На выход! — скомандовал главарь и вышел.
Нас повели вверх по лестнице. Впереди шла я с малышкой, которая так и не отпускала мою руку. Затем девушки и один из бандитов.
На улице было темно. Ещё ночь. Одежда, которую нам выдали, была тёплой и удобной. Шерстяные накидки надёжно укрывали от ветра, зимние ботинки не давали замёрзнуть ногам. Тёплые платки покрывающие головы, надёжно защищали от мороза.
У самого входа стояла крытая телега. Один из бандитов подхватил меня за талию и ловко закинул внутрь. Затем малышку и остальных девушек.
Глава 26
2 января
В углу телеги обнаружились одеяла. Усевшись поудобнее, мы прижались друг к другу и укутались.
Наш транспорт, поскрипывая, медленно катил по улицам города. Казалось, что можно выскочить и затеряться между многочисленными домами и постройками. Но, если бы одна, то я может и решилась на такую авантюру, а с данницами это было невозможно.
Девушки клевали носом от усталости. Со временем сон сморил и меня. Мерное постукивание лошадиных копыт по мостовой усыпляло не хуже колыбельной.
Сквозь дрёму я почувствовала, что телега остановилась. К нам заглянул главарь.
— Сейчас будем проезжать главные ворота. Хоть один писк, и вы на небесах.
Потом подумав добавил:
— Иди сюда, мелкая! Будешь гарантом послушания.
Девочка затряслась от страха и вцепилась в мой локоть.
— Я пойду, не трогайте ребёнка, — выползая из одеял, я встала на ноги.
— Да, так даже лучше, — довольно сказал бандит и протянул руки, чтобы помочь спуститься. Не обращая на него внимания, я села на край телеги и спустив ноги, сама спрыгнула на землю. Он лишь хмыкнул. Взяв за локоть, мужчина повёл меня вперёд и помог взобраться на облучок.
Дальше мы ехали рядом. Он управлял лошадьми, а я, вглядываясь в темноту, пыталась понять, где мы находимся. Но город я знала плохо и все мои попытки были безрезультатны.
— Куда вы нас везёте? — спросила я мужчину спустя какое-то время.
— Далеко, — ответил он. — Очень далеко. Где вас не найдут, а мне заплатят много денег. Вот вы, девки, я считаю, глупые. Что вас ждёт в этой стране? Преждевременная смерть в богадельне? Вам даже сбежать нельзя, всё равно найдут. А туда, куда я вас везу, дела обстоят иначе. О таких как вы, там заботятся. Счастливая женщина производит больше магической энергии.
— Так, это вы хотите причинить нам добро? — съязвила я. — А мы, глупые, ещё и сопротивляемся.
— Сопротивляетесь? — развеселился мужчина. — Когда Мэрис рассказала, что все обитательницы послушно будут выполнять мои указания, я сначала ей не поверил. Но когда увидел вас в подвале… Вы же стадо овец. Глупые, запуганные, пустоголовые куклы. Ни одной эмоции, кроме страха, у вас не осталось.