Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последнее обещание, которое ты дала
Шрифт:

— Прикончи его.

Глаза Хулио расширились.

— Ты не хочешь сделать это сам?

Мой кузен заслужил этот подарок. К тому же, сегодня вечером меня ждали два других сюрприза, с которыми я смогу развлечься.

— Он твой.

Хулио кивнул и открыл передо мной дверь. Я вышел, шаг за шагом успокаивая раздражение из-за мелкого сбоя. Чёрно-белые коридоры умиротворяли, помогая сдержать гнев. Я приберегу его на потом — для Хатли и его игрушки. Когда мы вышли из моих личных покоев, дверь защёлкнулась за спиной, сканер мигнул красным, а я направился в бальный зал, откуда уже доносился звон хрусталя и оживлённый гул голосов. Гостей привели туда модели, которых

я нанял именно для этого. Красавицы в расшитых пайетками, почти прозрачных платьях, подчёркивающих бриллиантовые бикини и гладкую кожу, мерцающую в свете люстр.

Моя мать бы осудила меня за то, что я не встречаю каждого гостя лично, не пожимаю руки, не целую воздух у их щёк, приветствуя в Гранд Ларедо. Но даже если бы я не испытывал отвращения к прикосновениям, я бы всё равно предпочёл эффектное появление, которое запланировал.

Я ощутил прилив удовлетворения, когда дрессировщик вышел из коридора, ведущего к кухням. В его руке был кожаный поводок, усыпанный чёрными бриллиантами, прикреплённый к нервно ступающему по полу зверю. Дрессировщик передал мне поводок, и я сделал последние шаги к дверям бального зала. В этот момент музыка замерла, люстры потускнели, и луч прожектора высветил меня и крадущегося рядом ягуара.

По залу прокатился слышимый вздох изумления.

Да. Именно этого я и хотел.

Зал был обставлен так, как я задумал — роскошно и вычурно, а элегантные наряды политиков и миллионеров только подчёркивали размах мероприятия, воплощённое богатство и привилегии. Но, словно уродливая клякса, яркие всполохи цвета резали мне глаза, разрушая тщательно продуманную картину, над которой я работал несколько месяцев. Не все обратили внимание на то, что в приглашении строго указывалось — только чёрно-белая одежда. Это чуть ослабило мою довольную улыбку.

Но ничего. Я запомню каждого, кто не послушался. Они станут первыми, кого я уничтожу, когда получу окончательный код.

Я шагнул в зал, ягуар двигался рядом. Люди расступались, не приближались, слегка напуганные. Охваченные благоговением перед демонстрацией силы. Этот зверь был мной. Я был им. Мы были едины. И вскоре об этом узнает весь мир.

Глава 39

Джиа

Роскошь украшений в бальном зале Ларедо была не похожа ни на что, что я видела прежде. На каждом столе возвышалась ледяная скульптура на серебряном постаменте, вырезанная в виде знаменитой статуи. Вокруг неё были разбросаны чёрно-белые камни, и я не могла быть уверена, что они не настоящие. В центре потолка была закреплена ещё одна массивная композиция из мрамора и цветов, от которой каскадами спускались цепочки жемчуга, кристаллов и огоньков, растягиваясь к дальним углам зала. Казалось, что из скульптуры струится шампанское, стекая вниз магическим дождём и собираясь в фонтане, сверкающем лилиями, вырезанными из драгоценных камней. Чёрный мраморный пол, отполированный до зеркального блеска, отражал свет так, что вокруг разливалось ослепительное сияние.

Музыканты оркестра сидели на возвышении, все в чёрном, их инструменты были из белого и серебристого металла. В зале почти не было красок — лишь редкие цветные платья и случайные жилеты, выглядывающие из-под фраков. Я смутно припомнила, что в приглашении Ларедо было указано, что гости должны прийти в чёрно-белых нарядах. Мне повезло, что шампанское платье, найденное на чердаке Фила, оказалось подходящим.

Осматривая зал, я заметила, что здесь даже не было ни одного рыжеволосого,

словно Ларедо специально приглашал лишь тех, чьи волосы соответствовали его замыслу.

Абсолютный контроль.

Абсолютная роскошь.

Демонстрация богатства и власти.

Было до боли ясно, что для Ларедо этот вечер значил нечто гораздо большее, чем просто благотворительное мероприятие.

В центре зала, на возвышении, Ларедо стоял возле стола, накрытого только на двоих. Рядом с ним — настоящий, живой ягуар с такой светлой шерстью, что его чёрные пятна резко выделялись, сливаясь с узором на смокинге хозяина.

Я почувствовала, как внутри что-то сжалось. Очередной раз задумалась, не закончится ли моя миссия тем, что меня убьют. Что я окажусь изрезанной, как Рэйвен. Или, что ещё хуже, если из-за меня пострадают Райдер и его драгоценная дочь.

Но эта мысль только закалила мою решимость, вытесняя сомнения.

Я справлюсь.

Мне просто нужно было взять ситуацию под контроль, чего Ларедо так жаждал и на что, по его мнению, имел право. Взять ситуацию под контроль, чтобы она развалилась. Заставить его действовать поспешно.

А дальше Рэйвен сделает остальное.

Когда мы вошли в зал, нас остановили для фотографии. Женщина с микрофоном и оператор расспрашивали наши имена и впечатления об особняке, будто мы были знаменитостями на красной дорожке.

Как только мы прошли дальше, рядом появилась женщина в полупрозрачном платье, похожем на наряд той, что сопровождала нас сюда.

— Мистер Ларедо просил вас подойти.

Она повела нас через зал. Свет переливался на её воздушной ткани и камнях, украшавших бикини, едва заметное под платьем. Она казалась почти призрачной — словно одно дыхание могло развеять её.

Она остановилась у подножия возвышения, где Ларедо уже ждал. Он небрежно набросил петлю поводка ягуара на спинку кресла и, плавно спустившись по двум ступеням, пожал руку Райдеру. Затем повернулся ко мне.

В его взгляде кипела голодная, едва сдерживаемая ярость.

Меня передёрнуло от отвращения, когда он поцеловал меня в щёку. Холодок пробежал по позвоночнику.

— Ты опоздал. — сказал он Райдеру, в голосе ясно слышался упрёк. — Твоё наказание — оставить эту очаровательную женщину за моим столом.

Сердце пропустило удар. Я увидела, как напряглась челюсть Райдера, и быстро отвела взгляд. Всё шло по плану. Именно так мы задумывали этот вечер.

Но всё происходило слишком быстро. Будто у Ларедо был свой план. И финал его отличался от нашего.

Я изобразила кокетливую улыбку и спросила:

— А твоя спутница не будет возражать?

Он приподнял бровь.

— Я не приглашал спутницу.

На лице Райдера мелькнуло замешательство, но я поняла сразу. Ларедо с самого начала собирался забрать меня. А если бы я не была с Райдером, он выбрал бы чью-то другую женщину. Ещё один показательный жест.

«Я могу взять кого захочу и сделать своей.»

Но меня ему не заполучить. Он попытается. Попытается взять меня — с помощью обаяния или силы. Но я никогда не стану его.

— Ты будешь сидеть за тем столом, слева от меня. — сказал Ларедо, не удостоив Райдера даже взгляда.

Он просто махнул рукой на стол рядом с возвышением. Там уже сидели четверо гостей. Теперь рядом с Райдером пустовало место — его спутница была забрана. Очередное послание. Послание не только Райдеру, но и всему залу.

Я сжала руку Райдера, пытаясь передать уверенность. Напомнить ему, что таков был наш план.

Мы просто должны сыграть свою роль. Пройти через это. Дождаться момента, когда Ларедо уведёт меня с бала.

Поделиться с друзьями: