Правители тьмы
Шрифт:
"Силы свыше, я надеюсь на это!" Воскликнул Пекка. "Выброс энергии и так ужасен, но мир не смог бы вынести, если бы его прошлое пересматривали и редактировали".
Прежде чем Фернао смог ответить, кто-то еще постучал в дверь. Пекка вскочил и открыл ее, прежде чем Фернао смог начать то, что было для него долгим, медленным, сложным процессом подъема. "О, привет, моя дорогая", - сказал мастер Сиунтио на куусаманском, прежде чем вежливо перейти на классический каунианский, чтобы Фернао мог следовать за ним: "Я пришел спросить, не согласится ли наш уважаемый
"Я был бы рад, сэр", - сказал Фернао и с трудом поднялся на ноги.
"И я", - согласился Пекка. "Все может выглядеть ярче, когда у нас внутри будет немного еды и питья".
В столовой нас ждал фуршет. Фернао выложил на жевательный рулет копченого лосося Куусаман - лучшего в мире - и добавил ломтики лука, сваренное вкрутую яйцо и маринованный огурец. Вместе с кружкой эля, из которого получился ужин, чтобы продержаться до ужина. "Хочешь, я отнесу это тебе?" Спросил Пекка.
"Если вы будете так добры - во всяком случае, тарелку", - ответил Фернао. "Я могу управиться с кружкой. Теперь у меня две руки, но мне понадобились бы три". Еще не так давно у него была рука в гипсе, как и нога. Тогда ему нужны были четыре руки, а у него была только одна.
Пекка соорудил сэндвич, почти такой же внушительный, как его собственный. Она нанесла ему существенный урон, прежде чем спросить Сиунтио: "Учитель, как вы думаете, вы найдете какие-нибудь лазейки в заклинаниях, которые мы создаем?"
Сиунтио мягко покачал головой. Он был больше похож на доброго дедушку, чем на ведущего мага-теоретика своего поколения. "Нет", - сказал он. "Мы уже обсуждали это раньше, ты знаешь. Я вижу экстравагантные выбросы энергии, да, гораздо более экстравагантные, чем мы могли бы получить из любого другого источника. Но я не вижу способа достичь чего-либо, кроме этого. Мы не можем проскользнуть обратно через дыры, которые мы проделали во времени, - и хорошо, что мы тоже не можем ".
"Я согласен", - сказал Фернао, проглатывая большой кусок лосося, чтобы убедиться, что его слова доходят до слушателей. "По обоим пунктам я согласен".
"Я не верю, что даже Ильмаринен не согласится с этим", - сказал Сиунтио.
"В чем не согласны?" Спросил Ильмаринен, входя в обеденный зал, как будто его имя могло вызвать его в воображении. С тонкой белой бородкой на подбородке, растрепанными волосами и блестящими глазами, он мог бы сойти за беспутного брата Сиунтио. Но он тоже был грозным магом. "Не согласны в чем?" - повторил он.
"О возможности манипулировать временем наряду с извлечением из него энергии", - сказал ему Сиунтио.
"Ну, не похоже, что это заложено в математике", - сказал Ильмаринен. "С другой стороны, никогда нельзя сказать наверняка". Он налил себе кружку эля, а затем, для пущей убедительности, еще одну. "Вот это настоящий ужин", - объявил он, садясь рядом с Фернао.
"Ты действительно думаешь, что вопрос остается без ответа?" Фернао спросил его.
"Никогда
нельзя сказать наверняка", - снова сказал Ильмаринен, вероятно, не столько для того, чтобы позлить Фернао, сколько потому, что он действительно в это верил. "Мы искали не так уж долго, как и рыжеволосые - прошу прощения, альгарвейцы". У Фернао тоже были рыжие волосы. Ильмаринен продолжал: "Хорошо, что альгарвейцы слишком увлечены убийством людей, чтобы использовать свою магию для поиска чего-то еще. Да, очень хорошо". Он быстро осушил кружки, затем вернулся и наполнил их снова.Двое
Охранник застучал дубинкой по железным прутьям камеры Талсу. "Давай, проклятый предатель, вставай!" - крикнул ему охранник. "Ты думаешь, это хостел, да? Так ли это?"
"Нет, сэр. Я так не думаю, сэр", - ответил Талсу, спрыгивая со своей койки и становясь по стойке смирно рядом с ней. Он должен был дать мягкий ответ, иначе охранник и, возможно, трое или четверо его товарищей ворвались бы в камеру и обрушили свои дубинки на него, а не на решетку. Он получил одну взбучку за то, что огрызнулся. Он не хотел еще одной.
"Ты бы хорошо выругался, лучше не надо", - прорычал охранник, прежде чем протопать по коридору, чтобы разбудить заключенного в соседней камере после того, как он недостаточно выспался.
Талсу был рад, когда больше не мог видеть этого уродливого мужлана. Тюремный охранник был таким же елгаванцем, как и он сам: светловолосый мужчина в брюках. Но он служил Майнардо, младшему брату, которого король Мезенцио Альгарвейский посадил на елгаванский трон, с такой же готовностью, с какой когда-либо служил королю Доналиту. Доналиту сбежал, когда пала Елгава. Его собаки остались и виляли хвостами перед своими новыми хозяевами.
Через несколько минут пришел другой елгаванец. Он сунул миску в камеру Талсу. Ячменная каша в миске пахла кисло, почти противно. Талсу все равно подхватил это на лету. Если бы он не ел то, чем его кормили тюремщики, ему пришлось бы довольствоваться тараканами, которые кишели на полу его камеры, или, если бы ему необычайно повезло, крысами, которые получали то, чего не хватало тараканам, - и тоже получали свою долю тараканов.
В камере не было даже ночного горшка. Он помочился в угол, надеясь, что при этом утопит несколько тараканов. Затем он вернулся и сел на свою койку. Он должен был быть хорошо виден, когда охранник забирал свою миску и ложку. Если бы его не было, охранник предположил бы, что он использовал оловянную ложку, чтобы вырыть дыру в каменном полу и сбежать. Тогда он страдал бы, как и все остальные в этом крыле тюрьмы.
Как всегда, мимо прошел охранник со списком и ручкой. Он взял миску и ложку, отметил их в списке и свирепо посмотрел через решетку на Талсу. "Не смотри так чертовски невинно", - прорычал он. "Ты не такой. Если бы ты был таким, тебя бы здесь не было. Ты слышишь меня?"
"Есть, сэр. Я слышу вас, сэр", - ответил Талсу. Если бы он не сидел там с невинным видом, охранники решили бы, что он дерзок. За это тоже полагалось избиение. Насколько он мог судить, он не мог победить.