Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказания о Тёмной Реке
Шрифт:

– Я соскучился по учителю и пришел навестить его, – сказал Тан Лянь.

– Твой учитель всё ещё находится в уединении, – ответил Тан Фулу.

– Когда он выйдет? – спросил Тан Лянь.

– Похоронная процессия второго Мастера состоится через три дня. Будет ли присутствовать учитель? – поинтересовался он.

Тан Фулу погладил свои усы и произнес:

– Трудно сказать. На этот раз уединение твоего учителя кажется особенно важным.

– Но Второй Мастер был человеком, которого учитель уважал больше всего. Учитель часто говорил, что без Второго Мастера он мог

бы уже давно умереть, – произнес Тан Лянь, глядя на табличку с названием павильона.

– Мы не можем вмешиваться в решение твоего учителя, – резко ответил Тан Тяньлу.

— Малыш Лянь, уже поздно. Возвращайся спать.

— Похоже, уединение учителя действительно важно, раз он требует, чтобы два дяди несли ночную стражу, — почтительно поклонился Тан Лянь и повернулся, чтобы уйти. Сделав несколько шагов, он внезапно развернулся, и его рукав взлетел, когда две пронзающих кости иглы полетели в сторону Тан Тяньлу и Тан Фулу.

— Что ты делаешь? — взревел Тан Тяньлу, отбивая дротики ударом пальца. Тан Фулу просто наклонил голову, чтобы уклониться от них.

Но Тан Лянь не стремился причинить им вред. Он вытащил из рукава летающее колесо и, воспользовавшись тем, что они были заняты метанием дротиков, запрыгнул на него, используя как трамплин, чтобы взлететь на второй этаж павильона Луны жалости.

Приземлившись на карниз, он потянулся к окну, но когда его рука коснулась стекла, ему показалось, что она мгновенно примерзла к поверхности.

– Стой! — крикнул Тан Тяньлу, уже настигая его.

– Ха! — воскликнул Тан Лянь, направляя свою внутреннюю энергию на то, чтобы разбить окно, прежде чем прыгнуть внутрь.

От увиденного у него округлились глаза. Весь павильон был покрыт инеем, словно находился в ледяном погребе. Когда Тан Лянь приземлился, вокруг него закружились ледяные кристаллы.

– Это... — пробормотал он.

– Малыш Лянь, ты был самым выдающимся учеником своего поколения, — вмешался Тан Фулу, и его прежняя улыбка сменилась холодной суровостью.

Тан Лянь, осмотрев комнату, наконец заметил знакомую фигуру в дальнем её углу. Он стремительно направился туда. Это действительно был Тан Ляньюэ, его одежда, брови и волосы были покрыты инеем, и он неподвижно сидел, рисуя стрелу на своём рукаве.

— Господин! — с тревогой позвал Тан Лянь.

— Он не проснётся, — Тан Фулу медленно приближался. — С таким же успехом он мог бы быть уже мёртв.

— Что здесь произошло... — Тан Лянь быстро окинул взглядом комнату, и внезапно его осенило: — Может быть, это дело рук Шелкопряда Ледяной Луны?

– Тан Ляньюэ хорошо тебя обучил — ты даже знаешь о шелкопряде Ледяной Луны, — произнес Тан Фулу с легкой усталостью в голосе. — Действительно, это так. После своей смерти он мгновенно превращает пространство в радиусе десяти чжан в ледяной ад.

– Почему вы причинили вред учителю? — спросил Тан Лянь.

Тан Тяньлу, запрыгнув в павильон, тихо сказал:

— Нам нужно покончить с этим как можно скорее. Не стоит ничего объяснять — просто убейте его.

Тан Фулу, поколебавшись, произнес:

— Он любимый ученик главы. Разве нас не обвинят в его убийстве?

Тан

Тяньлу фыркнул:

— Он ученик Тан Ляньюэ. Если он узнает, что мы причинили вред его учителю, разве он оставит это в покое? Ученик Тан Ляньюэ разделяет его темперамент. Убейте его!

Тан Фулу лениво потянулся, и из его рукавов в сторону Тан Ляня полетело скрытое оружие.

Тан Лянь ловко увернулся и, схватив клинок на кончиках пальцев, бросился на двух мужчин. Хотя его талант был уже известен, он был ещё молод. Его навыки владения скрытым оружием не могли сравниться с мастерством старейшин поместья Тан, но он владел техникой Тан Ляньюэ, которая позволяла ему использовать клинок на кончиках пальцев. Он был уверен, что с расстояния в три фута сможет победить их обоих.

— Скользкий маленький дьявол! Не подпускай его близко! — воскликнул Тан Тяньлу, притопнув правой ногой и отступив на пять шагов назад. Затем он метнул саранчовый дротик.

Тан Лянь оказался рядом с Тан Фулу, и его вращающийся клинок на кончике пальца заставил старейшину отступить. Затем он выпустил стрелу из рукава, чтобы перехватить саранчовый дротик. Раздался взрыв, и Тан Лянь спрыгнул со второго этажа.

— Не дайте ему сбежать! — взревел Тан Тяньлу.

Тан Лянь стремительно спустился на первый этаж, сопровождаемый Тан Фулу, который не отставал от него ни на шаг. Тан Лянь взмахнул рукавом, и на землю посыпались лепестки цветущей сливы. Он сделал резкий прыжок вперёд.

— Задержите его! — крикнул Тан Фулу.

Из сумрака вынырнули более десятка теней, которые устремились в погоню за Тан Лянем.

— Похоже, они захватили поместье Тан, — пробормотал Тан Лянь, ловко уклоняясь от летящих стрел и направляясь к выходу.

Тан Тяньлу приземлился рядом с Тан Фулу и произнёс:

— Если он сбежит и слухи распространятся, главы обвинят нас. Мы можем лишиться жизни.

Тан Фулу усмехнулся:

— Он не сбежит. Парчовый город — это наша сеть. Каким бы искусным ни был Тан Лянь, он всего лишь ребёнок. Он не сможет изменить ситуацию.

Во дворе чайного дома «Тихие мысли» Су Чанхэ наслаждался чаем в компании Су Мую, когда мимо них промелькнула тёмная тень. Су Чанхэ, с улыбкой поглаживая свою чашку, произнёс: «Такие ловкие движения у такого молодого юноши».

Следом за первой тенью появились ещё несколько, которые начали преследование.

— Кажется, в городе не всё в порядке с безопасностью, раз здесь так оживлённо по ночам? — усмехнулся Су Чанхэ.

Су Мую, схватив свой бумажный зонтик, вскочил на ноги и бросился в сторону.

Первой тенью, конечно же, был Тан Лянь. С детства он был единственным учеником Тан Ляньюэ и значительно превосходил своих сверстников в боевых искусствах. Однако, несмотря на это, справиться с таким количеством преследователей оказалось не так просто.

Покинув Парчовый город и пробежав почти час, он достиг горы Иньлун. Но у её ворот его уже поджидали более десяти человек. Тан Лянь остановился и сказал: «Значит, вы намеренно загнали меня сюда».

Несколько теней появились позади него, и молодой человек, шагнув вперёд, произнёс: «Тан Лянь, тебе некуда бежать».

Поделиться с друзьями: