Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Связанные целью
Шрифт:

Порыв ветра заставил меня плотнее укутаться в плащ. Вокруг было темно и очень тихо, если не считать шелеста ветвей. Этот погост располагался на самой окраине города, и домов поблизости не было. Так что случайных свидетелей у встречи появиться не должно. Вот только где же заказчик?

Ночную тишину нарушил тихий скрип и топот копыт. Я развернулась и увидела, как по дороге к воротам подъезжает карета. Хотела было шагнуть в тень, но возница остановился и махнул мне рукой.

– Садитесь, господин хороший.

– С чего бы это? – слегка напряглась я.

Мужчина, сидящий на козлах, тоже кутался в плащ,

не позволяющий рассмотреть фигуру.

– Сие место не слишком подходит для деловых переговоров.

– Вы же сами его и выбрали, – фыркнула я.

– Не я. Мне лишь поручено привезти вас к нужному человеку. Так будете садиться?

Я покусала губу, мельком осматриваясь по сторонам, но потом все же решила рискнуть и запрыгнула в экипаж. Тот сразу покатил прочь, все быстрее и быстрее. Хотелось надеяться только на то, что «сторож», приставленный Фэррами, сообщит, куда нужно, а Дейрис отследит меня по браслету.

Улыбнувшись, я ласково погладила артефакт, и на секунду даже показалось, что металл отозвался легкой волной тепла. Как забавно вышло. Раньше я считала его обузой, кандалами, а теперь он стал для меня связью с очень важным человеком. Наверное, это было глупо, но от одной мысли о том, что Дейрис Фэрр может почувствовать меня, становилось легче. Не в смысле безопасности – в смысле чего-то другого, чему я не хотела давать названия. Потому что знала: оно не продлится долго. Скоро все закончится, Дейрис заберет браслет, и наши дороги разойдутся.

Отогнав от себя навевавшие тоску мысли, я решила сосредоточиться на деле. Экипаж несся вперед, подпрыгивая на ухабах. Мы сделали крюк по городской окраине и выехали к реке. Перебравшись по мосту на другой берег, направились вдоль него. Я этих мест не знала, поэтому с большим трудом могла представить, куда именно меня везут. Справа то и дело слышался плеск воды, далеко впереди мелькали огни одиноких фонарей. Но до фонарей мы не доехали. Совсем скоро экипаж вильнул и остановился.

– Выходим, господин хороший, – послышался голос возницы.

Я вышла наружу, готовясь к нападению. Но все было спокойно. Передо мной темнело что-то вроде длинного старого склада, приткнувшегося на самом берегу реки. Кивнув головой в его сторону, возница повел лошадь дальше. Я напрягла второе зрение и медленно шагнула по растоптанной дорожке.

Магия внутри была. Что-то неактивное, вроде свернутых ловчих сетей. Сидя в карете, я не теряла времени зря и плела заготовки под заклинания, которые сейчас щедро усеивали мои запястья. Поэтому сейчас стянула на пальцы щит и толкнула ногой дверь.

Та открылась с громким противным скрипом. Внутри бледно светила керосинка, стоявшая на столе. Рядом маячил невысокий силуэт.

– Добро пожаловать в мою скромную обитель, – произнес тот. – Большая честь – принимать здесь самого Ильбронского Призрака.

Я поморщилась и все же переступила порог. Нападать никто не спешил.

– Вы принесли то, что было заказано?

– Принес, – ответила негромко.

Мужчина протянул руку. Я подошла и передала ему сумку. Он развязал шнурок и стал бегло просматривать папки. А я рассматривала его самого, насколько позволяла лампа. Выглядел он

так же невзрачно, как и моя личина. Вот только в ауре виднелись почти незаметные, но очень характерные всполохи, которые позволяли заподозрить иллюзию. Он явно прячет и настоящую внешность, и магическое ядро. Стоит быть вдвойне осторожной.

– Отлично, – довольно кивнул мой наниматель и достал из кармана приятно позвякивающий мешочек. – Это плата. Как и договаривались.

Я взвесила мешочек на ладони и спрятала под плащ.

– Тогда всего доброго, – шагнула было назад, но меня остановили.

– Не торопитесь. У меня есть еще один заказ.

– Подробности?

– Хочу, чтобы вы достали мне книгу, – медленно произнес мужчина. – «О высоких энергиях» мастера Койрана Антрейского.

Я подобралась? Книгу, серьезно?

– Мне еще не приходилось обворовывать библиотеки, – заявила насмешливо, чтобы подтвердить догадки.

– Нужна не просто книга. – Он прищурился. – А именно та, которая была украдена у лорда Оррвиано.

Неожиданно. Но об этом я подумаю позже.

– Так не пойдет, – проговорила я, раздумывая, что же делать. – Призрак – не челнок, гоняющий ценности туда-сюда.

– Даже же за хорошие деньги? Плачу еще десять тысяч.

Я нахмурилась, делая вид, что начинаю сомневаться. А на самом деле просто тянула время, чтобы дать людям старшего Фэрра добраться до нас. Хотя мне в любом случае стоит согласиться. Если Служба безопасности не сумеет проследить за этим человеком сегодня, будет второй шанс сделать это.

– Десять тысяч – как-то маловато за репутационные риски, – заметила я. – Разве кто-то захочет связываться с вором, способным обокрасть и своего нанимателя?

– Это перестанет иметь значение для вас.

– То есть? – Я напряглась.

– Мой хозяин хочет стать вашим единственным нанимателем, – «обрадовал» незнакомец.

– Боюсь, это предложение мне не подходит. Я работаю только на себя и сам решаю, что делать.

По губам мужчины мелькнула нехорошая улыбка.

– А я боюсь, что это не предложение.

Лампа тревожно мигнула. Оглянувшись через плечо, я поняла, что мы больше не одни. Четверо мужчин в очень знакомых черных одеждах рассредоточились вдоль стены. А ведь кто-то вроде них напал тогда на нас с Лисом.

– Однако, – сжала губы я. – Интересные у вас методы склонения к сотрудничеству.

Расклад был явно не в мою пользу. Поэтому стоило еще потянуть время.

– Суровые времена требуют суровых мер. – С нарочитым сожалением развел руками главный.

– И что теперь?

– Вам никто не собирается вредить. Все, что нам нужно, – это небольшая и совершенно безобидная клятва. Естественно, безобидной она останется, если вы не станете играть против нас.

У меня по спине побежали мурашки. От слов мужчины отчетливо повеяло кровью. А когда он достал из кармана толстую иглу чуть поменьше той, что принес в дом Фэрров несостоявшийся убийца, стало понятно: я ни в коем случае не должна позволить ему к себе прикоснуться. Иначе если меня подчинит проклятая магия крови, то даже Фэрры не смогут помочь. И откуда у них вообще взялось столько древних артефактов?

– Нет уж, – я покачала головой, готовясь к бою. – Мне такое не подходит.

Мужчина пожал плечами и отрывисто скомандовал:

Поделиться с друзьями: