Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:

— Выйди к нему, — велел Стивен. — Скажи, что дашь ему кое-что, если он пойдет с тобой. Пусть роется в мусоре, пока ты будешь следить за машинами.

— Как скажешь. — Джоди глубоко вздохнул, отодвинул доску и вышел. — Эй, охолони, — сказал он негру. — Какого черта тебе нужно?

Стивен видел, как тот окинул Джоди безумным взглядом..

— Говорят, ты торгуешь колесами, брат. У меня есть бабки. Где мои бабки? — Он несколько раз похлопал себя по карманам, прежде чем до него дошло, что он сжимает драгоценные двадцатки в левой руке.

— Ладно, — сказал Джоди. —

Только ты сначала сделай кое-что для меня. Помоги набрать на помойке жестянок.

— Жестянок?! — взревел негр. — На фига они тебе?

— Получишь таблетки задаром, если поможешь.

— Задаром? — Негр огляделся, словно хотел, чтобы кто-нибудь объяснил ему происходящее. — Где собирать банки?

— Погоди. — Джоди вернулся к Стивену и сказал: — Он все сделает.

— Молодец, — улыбнулся Стивен.

Джоди ухмыльнулся в ответ. Он уже повернулся к двери, когда Стивен его окликнул.

Джоди остановился.

— Хорошо, что я тебя встретил.

— Я тоже рад, что встретил тебя. — Джоди поколебался и добавил: — Партнер.

Он протянул руку.

— Партнер,— повторил Стивен.

У него вдруг появилось острое желание снять перчатку и ощутить прикосновение его ладони. Но он сдержался.

Профессионализм — прежде всего.

Глава 8

Двадцать пятый час из сорока пяти

— По-моему, ты не прав, Линкольн, — сказал Селлитто. — Их надо переводить. Он снова попытается проникнуть в убежище.

Райму хотелось, чтобы Деллрей и Закс были рядом, но Амелия вела поиск в подземке вместе с объединенным оперативным отрядом федеральной и городской полиции. Пока что они не обнаружили никаких следов Танцора и его напарника.

— Нет. — Райм был непреклонен. — Он везде до них доберется. А здесь мы контролируем территорию, у нас есть хорошее прикрытие для засады.

— Веский довод, — признал Селлитто.

— К тому же это нарушит его планы. Сейчас Танцор тоже на распутье. Если мы станем их переводить — а мне кажется, он предполагает именно это, — он попытается нанести удар по машине. В пути безопасность всегда ниже, чем под крышей. Нет, их нужно оставить на месте и ожидать следующей попытки. Будем готовиться к захвату.

«А вдруг я не прав? — подумал Райм. — Что на самом деле на уме у Танцора?»

На пороге появился один из охранявших парадное полицейских. Он вручил Тому конверт и вернулся на пост.

— Что там? — спросил Райм.

— ФБР нашло эксперта по песку, — сообщил Том, вскрыв конверт и прочитав письмо.

Райм просмотрел текст: «Представленный на анализ образец является... коралловым бутом с рифовых образований... Наиболее вероятный источник — северные Карибы: Куба, Багамские острова».

Карибы. Любопытно. Что ж, как только Танцора повяжут, они с Закс вернутся к делу о пропавшем агенте.

Полицейские из отряда быстрого реагирования бесшумно окружили станцию подземки, на которой, по словам местных жителей, какой-то тщедушного вида наркоман

приторговывал таблетками.

Станция едва ли не в буквальном смысле представляла собой дыру в стене. Много лет назад вместо нее несколькими кварталами дальше построили новую роскошную станцию «Ратуша». Отряд быстрого реагирования занял позиции, группа наблюдения тем временем установила микрофоны и инфракрасные датчики, а остальные полицейские перекрыли уличное движение.

Командующий операцией убрал Закс подальше от главного входа, за линию огня. Ее поставили охранять зарешеченный и закрытый на висячий замок выход.

Шел дождь, холодный дождь с грязного серого неба, капли громко барабанили по мешкам с мусором. Неужели Танцор там, внутри? Он ни за что не сдастся без сопротивления, и ее выводило из себя то, что она не будет участвовать в захвате.

Закс спустилась по ступеням и плотно прижалась спиной к стене. Она внимательно осмотрела железную решетку, цепь и ржавый замок.

Где он? Почему не начинают?

Секундой позже она услышала в наушниках ответ: ждали подкрепления, которое вызвал Хауман.

«Нет, нет и нет! — подумала Закс. — Все неправильно. Танцору стоит выглянуть и увидеть, что на улице ни машин, ни пешеходов, чтобы моментально понять — идет операция. И начнется кровавая баня. Как они этого не понимают?»

Закс поднялась обратно на улицу. Через несколько домов находилась аптека. Там она купила два баллончика бутана и позаимствовала у владельца подпорку для тента — пятифутовый стальной прут.

Вернувшись к выходу из подземки, она продела прут в звено цепи и поворачивала его, пока цепь туго не натянулась. Затем она полила металл бутаном, и он заиндевел под воздействием замораживающего газа. Амелия недаром когда-то патрулировала в районе Таймс-сквер: она знала о «взломе и проникновении» вполне достаточно, чтобы этот промысел мог стать ее второй профессией.

Крепко ухватившись за прут обеими руками, она начала его крутить. От заморозки металл сделался хрупким. Тихо хрустнув, звено лопнуло. Она поймала цепь, осторожно положила ее на кучу листвы и протиснулась в приоткрывшуюся дверь, извлекая из кобуры «глок». «Я не попала в тебя с трехсот ярдов, с тридцати — не промажу», — сказала она про себя. Она вспомнила Райма. Он бы ее действий уж точно не одобрил. Но ведь он ничего и не знал.

Закс тенью скользнула в темный проход, перепрыгнула через старый деревянный турникет и пошла к платформе. Не пройдя и двадцати футов, она услышала голоса.

— Мне нужно уйти, понял? Вали отсюда, я сказал.

Мужчина, белый. Танцор? Сердце бешено заколотилось.

Дыши спокойнее. В стрельбе главное — дыхание.

— Ты что сказал? — Другой голос. Говорил черный. В его голосе было что-то пугающее. — Я могу забашлять. У меня шестьдесят баксов, я тебе говорил?

— Я передумал, ясно? А колеса я тебе дам.

— Почему не говоришь, куда идем? Куда? Скажи.

Закс начала медленно подниматься по ступенькам.

— Ты никуда не идешь, Я хочу, чтобы ты свалил. Прямо отсюда. Вот тебе дюжина димедрола. Бери и проваливай.

Поделиться с друзьями: