Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:

— Не шутишь?

— Мне платят много больше, — рассмеялся Стивен. — А ты мне еще можешь пригодиться, если мы выберемся отсюда.

Послышался звук приближавшихся шагов.

Полицейский. Ищут его. По звуку шагов Стивен понял, что тот один.

— Так ты мне поможешь?

Надо же было свалять такого дурака! Если Джоди не выручит, через минуту его пристрелят.

— Договорились. — Джоди протянул Стивену руку.

Стивен сделал вид, что не заметил, и спросил:

— Так как нам выбраться?

— Видишь шлакоблоки? Их можно вытащить. А там ход вниз —

в старый вентиляционный туннель.

— Да? — Стивен пожалел, что не знал об этом раньше.

— Я могу вывести тебя в подземку. Я там живу, на заброшенной станции. — Джоди направился к блокам.

— Нет, — сказал шепотом Стивен. — Встань здесь, напротив входа.

— Но он меня заметит. Сразу увидит.

— А ты стой спокойно и подними руки.

— Он же меня застрелит, — заскулил Джоди, вытирая пот с лица.

— Не застрелит. Уж ты мне поверь.

— Ладно, ладно, — вздохнул Джоди.

Шаги приближались. Стивен приложил палец к губам и лег ничком, слившись с полом.

В дверном проеме возник силуэт мужчины в фэбээровском бронежилете и шлеме. Он ступил в комнату, освещая себе путь лампочкой, закрепленной на стволе автомата. Когда луч выхватил из темноты грудь Джоди, агент, к удивлению Стивена, начал нажимать на спусковой крючок.

Неуловимо, незаметно. Но Стивену, убившему немало людей и животных, были знакомы характерная дрожь мышц и напряженная поза. Он подпрыгнул, выбил из рук агента автомат и оторвал от его шлема микрофон с наушниками. Всадив нож под трицепс, он парализовал ему правую руку. Агент вскрикнул от боли.

«Им дано право на убийство, — подумал Стивен. — Никакого тебе «Не двигаться!». Видит меня — стреляет. Не важно, вооружен я или нет».

— Ты зарезал его! — закричал Джоди.

— Заткнись. — Стивен засунул в рот агенту кляп — первую подвернувшуюся под руку тряпку. — К выходу.

— Но... — Джоди застыл как вкопанный.

— Быстро! — рявкнул Стивен.

Джоди бросился к дыре в стене, а Стивен рывком поднял агента на ноги. Право на убийство. Червь Линкольн вынес ему смертный приговор. Стивен был в ярости. Он подключил наушники к рации агента и прислушался: больше дюжины полицейских перекликались между собой, обыскивая здание.

Времени в обрез. Стивен вывел ничего не соображавшего агента в коридор и снова вытащил нож.

— Райм, ты меня слышишь? — позвала Амелия Закс.

— Говори.

— Я в подвале. Веселенькая картина.

Она осмотрелась. Грязные желтые бетонные стены, кровь повсюду. «Бедный Иннельман», — подумала Закс.

В коридоре два врача «скорой помощи» и Деллрей склонились над Иннельманом — на лицах сосредоточенность и тревога.

— Что он сделал с тобой, Джон? О Господи.

Деллрей отодвинулся, чтобы не мешать врачам. Глаза Ин-нельмана были полуоткрыты, взгляд застыл.

— Как он?.. — спросил Деллрей.

— Чуть жив. — Врачи заткнули тампонами колотые раны, наложили жгуты на руку и ногу и ввели в вену иглу капельницы. — Надо поторопиться.

Они положили агента на носилки и поспешили к выходу. Деллрей последовал за ними.

Он мог говорить? — спросил Райм у Закс.

— Нет. Не уверена, что его успеют довезти до больницы.

— Спокойнее, Закс. Нужно выяснить, где Танцор, если он все еще там. Опиши склад.

— Окно выходит в проулок. Похоже, он начал его высаживать, но стекла на замазке. Дверей нет.

— Пройди по квадратам, посмотрим, не отыщется ли чего.

Она тщательно обследовала место преступления и собрала образцы «пылесосом» — вакуум-фильтром.

— Что-нибудь обнаружила?

Закс посветила фонариком на стены и увидела два неплотно прилегающих блока.

— Нашла путь, которым он ушел. Несколько блоков шатаются.

— Не вытаскивай — вызывай спецназ.

Она вызвала агентов, те спустились, вынули блоки и высветили открывшуюся нишу лучами закрепленных на автоматах фонариков.

— Чисто, — объявил один из них.

Закс с пистолетом на изготовку проскользнула в холодную сырую нору. Узкий наклонный ход вел через дыру вниз. Она провела световым щупом по местам, за которые Танцор мог хвататься руками.

— Райм, да тут свежие пальчики... Нет, погоди, здесь также отпечатки перчаток. Не понимаю. Может, он решил, что теперь в безопасности, и снял перчатки. — Закс направила пучок жутковатого желто-зеленого света под ноги. — Нет, это не его следы. Райм, он не один. У него появился сообщник.

— Что раздобыла? — спросил Райм у Закс, которая, вернувшись, просматривала с Мэлом Купером собранные на месте преступления улики. Следы Танцора и того, кто с ним был, привели Амелию к канализационному туннелю и там исчезли.

Закс передала Куперу найденные ею отпечатки пальцев. Тот сканировал их и отослал для сравнения в Общенациональную дактилоскопическую базу данных. Затем она предъявила Рай-му два четких электростатических изображения.

— Это следы подошв из туннеля. След Танцора соответствует отпечатку подошвы в кабинете психиатра, куда он первым делом проник.

— Обычные, ничем не примечательные ботинки, — отметил Райм. — Поднеси второй снимок поближе, Закс.

Маленький размер следа указывал на то, что сообщник Танцора был хрупкого телосложения. Каблуки ботинок сильно стоптаны, на подошве правого — большая дыра, через которую проступал рисунок линий ступни.

— Носков нет. Его приятель, возможно, бездомный, — рассуждал Райм. — А отпечатки пальцев на месте преступления? Явно не профессионал. Зачем он понадобился Танцору?

— Чтобы выбраться из здания, — предположила Закс.

Купер тем временем выложил образцы на предметное стекло микроскопа и вывел изображение на компьютер Райма.

— Курсор влево, — скомандовал Райм. — Стоп. Двойной щелчок. — Он изучил экран. — Откуда это, Закс?

— Соскребла с блоков и обработала «пылесосом» пол туннеля. Еще я обнаружила, что за коробками кто-то прятался.

— Хорошо. Мэл, газани-ка все это. Здесь есть вещество, которое я не могу распознать.

Газохроматограф заурчал. Рассмотрев изображение, Купер удивленно выдохнул:

Поделиться с друзьями: