Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В пламени дракона
Шрифт:

Краем глаза Роберт заметил, как Сарс обречённо закрыл глаза и качнул головой. Остальные сидели молча, опустив глаза.

– Мортон, если ты не вычеркнешь этот пункт, никакого перемирия ты не получишь. А если ты снова сунешься ко мне, я разнесу тебя во второй раз. И тогда твои вассалы разбегутся от тебя так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь.

Теперь Рэйли смотрел на Роберта с нескрываемой ненавистью. Казалось, что он не в силах больше сдерживать себя от захлестнувшего его гнева. И он тихо прошипел, захлёбываясь от злости:

– Проваливай к чёрту, Роб, пока я не снёс тебе башку прямо тут.

И Мортон схватил и разорвал свиток на куски, и швырнул их на землю.

Роберт наклонился к Тарину и шепнул ему на ухо:

– Иди, мы присмотрим за тобой сверху.

Встал, взял Элейн за руку и они пошли к драконам. Тарин

направился прочь из сада со своим отрядом. Элейн и Роберт вскочили в сёдла, и взмыли вверх, но не спешили улетать, они кружили, опасаясь за Тарина, и провожали его до самого Бассоса.

На подъезде к городу они опустились подле Ковентри, и тот сказал:

– Роб, Мортон знал, что ты прилетишь на драконах, я понял это по его лицу. Надо кое-что обсудить. В тридцати милях дальше по дороге, есть небольшое поселение, и там была таверна, давай там остановимся и поговорим.

Тарин поскакал туда, и Хемсворды направились туда-же на драконах. Погони за ними не было, всё было спокойно, и они больше не сопровождали Ковентри сверху. Прибыв в таверну, они распугали всех постояльцев, но остались, и войдя внутрь, заказали еды и вина, и стали ждать Тарина. А пока его не было, они обсуждали случившееся.

Их взволновало то, что сказал Тарин. Кто мог донести Рэйли, что они будут на драконах? Кроули не знал, ему они не говорили. Знал только совет. А это означало, что среди них предатель. Элейн сразу подумала на Соурена Стаффа, но Роб сомневался, говорил, что он хоть и дерзкий, но всегда был предан его отцу. То, что Мортон узнал, что они прилетят на драконах, ничего не меняло, и по сути, было не важно, знает он или нет, ведь драконы нужны им были лишь для защиты. Но это означало, что если начнется война, то Мортон будет в курсе всех событий, и тайных планов, а это уже было совсем недопустимо. И предателя надо было искать. Ещё Элейн сказала, что когда они прибыли, она обратила внимание на то, что в саду было через чур много людей, мужчин. Куча садовников подстригала кусты, какие-то мужчины ходили группами поодаль от их места переговоров. И не было ни одной женщины. Это очень необычно и странно. И скорее всего, это были переодетые воины. Вероятно, Мортон что-то планировал не доброе.

Ещё Элейн не поверила, в угрозы Мортона прикончить драконов, ведь если бы он мог это сделать, переговоры бы не вёл. Ещё они оба приметили понурые лица Кроули и Холдбергов, и согласились, что тут что-то не чисто. Мортон чем-то прижал их, но вот чем?

Они ждали Тарина, и хотели услышать его мнение по поводу всего этого, но прошло уже полтора часа, а его всё не было. И они начали волноваться. Когда спустя ещё полчаса, он не появился, они полетели его искать. Их терзало нехорошее предчувствие. И как оказалось, не зря. Они низко летели над дорогой, что вела к таверне, и нашли его и весь его отряд убитыми, сразу за небольшой деревушкой, на узкой лесной дороге, в 10 милях от таверны. Роберт осмотрел место расправы. Тела были поражены множеством стрел, в каждом торчало по 5-7 штук. И у каждого было ранение от меча в проткнутой на сквозь, груди. Многие даже не успели обнажить свои мечи. Это точно была засада. И они знали, кто в этом виноват. Элейн первый раз увидела Роберта таким, оглушённым горем. Тарин был очень дорог и близок ему, они дружили с детства. Он упал перед бездыханным, окровавленным телом друга на колени, поднял и крепко прижал его к груди, потом он закрыл его застывшие глаза рукой, и опустил тело на землю. Тарин крепко сжимал в безжизненной руке рукоятку своего меча. Роберт вытащил его, и положил Тарину на грудь. По щеке Роба беззвучно стекала одинокая, скупая слеза. Но скоро он встал, и вздохнув, сказал:

– Надо вернуться в таверну, и нанять повозку, его нужно отвезти домой. И они полетели, трактирщик согласился отправить своих подручных с тем, чтобы те отвезли тела в родовой замок Ковентри – Гринвуд. Роберт заплатил им, и указал, где забрать тела. И они полетели в Уайтстоун.

Мортон и Сарс были в кабинете в Мидлтауне, вечером, в день провалившихся переговоров. Мортон, обхватив голову руками, сидел за столом. И в этот раз Сарс, уже не скрывая своего разочарования и негодования, разговаривал с Мортоном на повышенных тонах, отвергнув опасения и страх перед гневом зятя:

– Ты что, вообще не можешь держать себя в руках? Ты Король! Где твоя выдержка и разум? Что ты теперь будешь делать? Ты профукал единственный шанс!

Мортон,

застыв всё в том же положении, и не отрывая рук от головы, говорил:

– Да что я мог сделать? Как я мог его заставить?

– Ты хотя бы мог попытаться договорится, и в конце концов, вычеркнуть этот чёртов пункт. У тебя всё равно их дети. Куда они денутся. А теперь мы будем жить как на пороховой бочке. Если Хемсворд сам придёт за тобой, что ты будешь делать с драконами? Или ты думаешь, он поверил в твой блеф?

Мортон встал и стал ходить по кабинету взад и вперёд. Он очень нервничал, и казалось, что его привычный гнев, уступал место волнению и даже некому испугу:

Сарс, я кажется допустил ещё одну ошибку…….. Я приготовил засаду, недалеко от Бассоса, и когда они уехали назад, я отдал приказ в послании, убить Ковентри.

Тут уже Сарс понял, что всё ещё хуже, чем он думал, и уже гремел во весь голос:

– Да ты точно обезумел! Зачем? Скажи мне, зачем? Ты же погубишь нас всех.

Мортон очевидно и без того осознавая, какую глупость он совершил, оправдывался:

– Да Роб взбесил меня, я и правда не мог тогда думать, я просто хотел разорвать его на куски, я был взбешён и ослеплён гневом.. Ты думаешь я не понимаю, что напортачил?

Сарс сел и несколько минут молчал, пытаясь предугадать последствия, в которые вовлёк их Мортон, поддавшись своей, так надоевшей всем, ярости и гневу. Потом спросил:

– Этот приказ ещё можно отменить?

– Не получится, уже слишком поздно. – буркнул себе под нос Мортон.

И Сарс снова замолчал. Его мозг вершил работу, стараясь найти выход, но не находил. Он видел только пропасть, в которую неотвратимо затягивал их Мортон, всё больше усугубляя их положение раз от раза. Он всегда был несдержан, но всё же его разум превозабладал над его гневом. Но теперь он терял контроль, и ярость брала в нём верх, лишая здравого смысла напрочь. Наконец Сарс тихо сказал:

– Расскажи мне всё, что тебе известно от доносчика из Уайстоуна. Я должен знать каждую деталь.

И Мортон рассказал ему, что был предупреждён, что Хемсворды прилетят на драконах, и что карета Роберта едет без него. Что Драконья посланница, это жена Роба. Что драконы подчинены только ей, и что она имеет большое влияние на мужа и может быть опасной. Что Кроули может переметнутся к Робу. Что Тед Холдберг хотел приехать к Хемсворду.

Сарс снова молчал и размышлял. Сейчас он не сильно переживал за Кроули и Холдбергов, пока их дети были заложниками Мортона, они были у них на крючке. И если бы идиот Мортон не убил Ковентри, они бы могли надеяться, что не имея достаточной армии, с одними драконами Роберт не рискнул бы напасть. И пока он бы не собрал достаточное войско, у них было бы время что-то придумать и усилить свои позиции. Но теперь, Роберт захочет мести. Да к тому же, и Терис Ковентри, лишившись единственного сына, не позволит ему бездействовать. Роберт не спешил до сего момента, а может и вообще не думал сам развязывать войну, то теперь он точно поторопится. И если до этого момента, главная сложность представлялась Сарсу в том, как отговорить Мортона от преждевременной, неподготовленной войны, то теперь, война сама грозилась прийти к ним в дом, неся пламя и разрушение. Но всё это не имело бы большого значения, не будь у Роберта драконов. А значит от них нужно избавится, и как можно скорее. Нельзя допустить их участия в грядущих битвах. И Сарс видел два пути к достижению этой цели. Он сам воочию видел их, и понимал, что оружия, способного поразить их, не существует. Но есть старые, добрые, проверенные яды. Не важно, на сколько ты могуч и велик, и не уязвим снаружи, яды, попав внутрь в достаточном количестве, убьют любого. И второй способ тоже был. Теперь они знали, кто эта драконья посланница и где искать её и её драконов. Если лишь она может повелевать тварями, то значит устранив её, они устранят и драконов.

И Сарс изложил Мортону свои мысли. Тот сразу приободрился, посчитав что это вполне осуществимо.

Сарс наказал ему узнать у доносчика, как, чем и где кормятся эти твари. И как можно подобраться к жене Хемсворда, где она бывает, что делает, и всё что может им помочь осуществить задуманное. Пригодится любая мелочь, любая, даже самая незначительная, на первый взгляд деталь, может быть важна. Мортон не мешкая, написал послание и отправил с почтовым голубем. Сарс строго настрого наказал ему не принимать никаких решений, и не отдавать никаких приказов, без его ведома. А он постарается вытащить их из ямы, в которую Мортон их засунул.

Поделиться с друзьями: