Запретный поцелуй. Тайна дебютантки
Шрифт:
– Вы знаете, моя коллекция антикварных тростей считается одной из лучших в стране, — с пафосом произнёс он, поправляя манжет.
– Правда? — тихо пробормотала я, разглядывая улицу.
– Да, и ещё… — начал он, но тут я не выдержала.
– Простите, лорд Бринли, — перебила я. — А вы всегда так много говорите о себе, или это особенность сегодняшнего дня?
Лицо молодого человека вытянулся от удивления, он моргнул, а затем перевёл взгляд на леди Дюбуа, та в свою очередь приподняла брови и сжала губы, выражая мне своё недовольство.
В парке куда мы направлялись, царило
– Госпожа, дальше ехать нельзя, всё огорожено, — сообщил кучер, останавливая экипаж.
– Что происходит? — недовольно пробурчала Эстелла.
– Забастовка, леди.
Толпа бастующих работниц фабрики говорила громко и эмоционально. Они объясняли прохожим, что их работа на производстве фурнитуры для мебели была не только тяжёлой и низкооплачиваемой, но и смертельно опасной.
– На фабрике используют химические растворы, от которых мы кашляем кровью! — выкрикнула одна из девушек, чья худая фигура и болезненный вид красноречиво подтверждали её слова. — А нашему хозяину всё равно! Ему важнее прибыль!
– Моя сестра умерла из-за этих испарений! — с горечью добавила другая девушка.
– Мы хотим работать, но не ценой наших жизней! — поддержала их ещё одна, высоко подняв кулак.
– Всё им неймётся, бездельникам, лишь бы от труда отлынивать, — брезгливо заявил лорд Себастьян. — Разворачивайте экипаж, лучше уехать отсюда подальше. Здесь дурно пахнет.
Он демонстративно достал батистовый надушенный платочек и прижал его к носу.
Поздно. Наш экипаж уже окружили дамы с плакатами, не давая лошадям развернуться и уехать.
– Возьмите листовку, — одна из них сунула мне в руки лист бумаги.
– Уйдите прочь! — взвизгнула мадам Дюбуа.
В этот момент к бастующим подошёл мужчина средних лет в строгом твидовом костюме. Он пытался перекричать шумную толпу, надеясь на то, что хоть кто-то его выслушает:
– Девушки, вы должны понять, что такие протесты могут привести к закрытию фабрики, а значит, все останетесь без работы!
– Лучше остаться без работы, чем умереть на ней! — резко парировала одна из женщин.
– Извините, но, если условия работы настолько ужасны, почему бы не улучшить их? — громко спросила я, обращаясь прямо к мужчине.
Все разом обернулись ко мне. Мои слова вызвали одобрительный ропот среди бастующих, а мужчина нахмурился, но не стал сразу отвечать. Он выглядел несколько смущённым, и мне показалось, что его уверенность начала рушиться.
— Леди, не волнуйтесь, — пробормотал он, — сейчас приедет полиция и расчистит вам путь.
– Поскорее бы, — пробурчала бабушка, явно теряя терпение.
Посреди толпы стояла молодая высокая девушка с серьёзным и сосредоточенным видом. Её наряд заметно выделялся на фоне остальных: темно-синее платье из дорогой ткани прекрасно сидело на её стройной фигуре, каштановые волосы были с собраны в аккуратный пучок, из которого выбивались лишь несколько тонких прядей, придавая её образу неожиданную мягкость. На носу сидели круглые очки в тонкой
серебряной оправе, и её спокойное, но уверенное выражение лица сразу привлекло внимание.– Мы больше не позволим, чтобы с нами обращались, как с рабами! Женщины работают по двенадцать часов в день, дышат опасными испарениями и умирают! Горожане должны знать о том, что происходит за высокими кирпичными стенами фабрики! — её голос был твёрдым, но в нём чувствовалась горечь и усталость. Эта девушка излучала такую внутреннюю силу, что я не могла отвести взгляд.
– Если мы не объединимся сейчас, — продолжила она, поправляя очки, — завтра они найдут новых работниц, а о пострадавших забудут, как будто их никогда не было!
– Не обращайте внимания на эту полоумную, моя дорогая Кристель, — произнес лорд Бринли, его влажная потная ладошка легла на мою руку. — Это мисс Фостер, воспитанница герцога Хардинга. Я помню, как однажды она пришла на бал и испортила всем веселье, рассказывая, как после пожара в лесу какие-то феи остались без дома и вынуждены голодать. А они, между прочим, налоги не платят! Правильно, леди Дюбуа?
– Да, эта юная мисс так запятнала свою репутацию, что, несмотря на большое приданое, вряд ли найдётся благородный джентльмен, который рискнёт жениться на ней.
Ах, репутация. Ну конечно-же, самое драгоценное качество для невесты.
– Жалко, что мы не взяли детей,- громко заявила я, расплываясь в елейной улыбке.
– Каких детей?
– оживился Себастиан.
– Троих прекрасных милых девочек,- пролепетала я, хлопая ресницами.- Вы же любите деток, лорд Бринли.
– Троих..как же так…вы такая молодая…- пролепетал молодой человек вопросительно смотря на мою бабушку.
– Моя внучка добрая душа, взяла на воспитание сиротинушек,- поспешила заявить леди Эстелла.
– Ах, сироты, ну что ж похвально,- облегченно вздохнул столичный хлыщ.
– Строго говоря они не совсем воспитанницы, скорее падчерицы, дочери моего мужа.
– А у вас муж есть?-ахнул Сабастин, едва не вывалившись из кареты от потрясения.
– Был, но скоропостижно скончался.
– Кристель шутит,- побледневшая бабуля больно ударила меня по щиколотке острым носком туфельки.
– Шучу,- тут же отозвалась я.- Не скоропостижно, а трагически, его убил маг, который искал моего другого мужа.
– Второго?- нервно сглотнул лорд Бринли.
– Ну..скорее параллельного с первым,- задумчиво вымолвила я.
– Кристель!!!
Внезапно мне стало так мерзко и неуютно от ошарашенного лица неудачливого жениха, что я решительно распахнула дверцу экипажа и соскочила на тротуар.
– Куда ты? — крикнула мне вслед Эстелла, явно не озадаченная моим поступком.
– Мы же на прогулку вышли, вот я и решила пройтись немного, — прокричала я, подхватив юбки, и зашагала прочь.
Пробираясь сквозь толпу, я желала лишь одного- спокойно добраться до дома, запереться в своей спальне и поэкспериментировать с магическими заклятиями. Но самое главное- больше никогда в жизни не видеть и не слышать глупого и самовлюбленного лорда Бринли и оправданий моей бабушки, заискивающей перед перспективным женихом.