Запретный поцелуй. Тайна дебютантки
Шрифт:
– Барнс, — тихо подсказала я, стараясь не выдать волнения.
– Да-да, мерзкий тип, примите мои соболезнования, Кристель. Так вот, как только я всё это прочитала, сразу поняла, где мой брат пропадал последние недели, хотя он и молчит, как рыба.
Брат? Вот как…
Я перевела взгляд на Эйдена. Он выглядел растерянным и смущённым, словно хотел оправдаться, но не находил подходящих слов.
– Кто бы мог подумать, что сегодня мы встретимся в парке, — добавила она, лукаво усмехнувшись. — Кристель вероятно была на
Маг моментально посуровел, тень недовольства и даже можно сказать возмущения, пролегла глубокой морщинкой на его лбу. Он недовольно прищурился, внимательно вглядываясь в моё лицо, словно хотел там что-то прочесть.
– Ты уже успела обзавестись поклонником? — в его голосе прозвучала явная ревность.
– Думаю свидание оказалось неудачным. Кристель от него так резво сбегала через парк, - тут же вставила его сестра.
– Сильвия! Я запрещал тебе выходить из дома, — раздражённо напомнил сероглазый маг.
– Последний раз, обещаю! — закатила глаза девушка. — Я не могла пропустить забастовку, ну ты понимаешь.
— Я зачарую все окна и дверь в твоей спальне, — угрожающе пробормотал он.- Чтобы ты и шага не могла ступить за порог.
— Не имеешь права! — фыркнула его сестенка. Затем обернулась ко мне и, улыбнувшись, протянула руку: — Мы, кажется, ещё не знакомы. Сильвия Фостер. А моего брата вы уже знаете — Эйден, герцог Хардинг, иногда мне кажется, что вместе с титулом наш новоиспеченный герцог получил мешок занудства и горсточку снобизма. В последнее время он стал таким серьезным и скучным.
Я ахнула, инстинктивно отступив назад.
– Герцог Хардинг? — выдохнула я, насколько я помню этот титул носил один из младших сыновей покойного короля. Тогда что же это получается. Если Эйден унаследовал его по словам сестры совсем недавно…значит он внук короля. Вот это да.
Маг неловко провёл рукой по волосам.
– Кристель, я хотел тебе сказать, но…
Меня охватила досада. Конечно, он ничего не сказал. Кто я для него? Простая провинциалка. Стало горько и обидно.
– Давай я подыщу тебе что-нибудь подходящее, — с улыбкой предложила Сильвия, хватая меня за руку. — Не могу позволить тебе ходить в скатерти, даже если она тебе идёт.
Я позволила ей увести себя, все еще снедаемая досадой.
Спальня Сильвии была выдержана в светлых тонах и обставлена изящной белой мебелью, настоящий будуар прекрасной воспитанной леди из благородной семьи, правда вот повсюду царил легкий хаос: разбросанные книги, засохшие цветы в вазах — было очевидно, что прислуга сюда не часто заходит.
Сильвия подошла к массивному шкафу, распахнула его створки и принялась перебирать вешалки, увешанные платьями.
– Вот! — воскликнула она, вытягивая из глубины гардероба изящное шёлковое платье нежно-кремового цвета с вышитыми на рукавах бутонами роз. — Это платье сшили на заказ у лучшей модистки, в те времена, когда отец еще питал надежды выдать меня замуж. Но я так ни разу его и не надела. Вам нравится, Кристель?
Я обернулась к зеркалу, любуясь нарядом.
–
Очень красиво.– Простите ещё раз за ваше чудесное платье, — искренне извинилась Сильвия.
– Но, уверена, это ничуть не хуже. Кстати, можно ведь на "ты", правда?
– Конечно, — кивнула я.
– Там, в парке, ты взяла у меня листовку, — продолжила она, помогая мне переодеться. — Не так много дам нашего положения готовы интересоваться такими возмутительными вопросами, как условия работы на фабриках. Женская солидарность нынче в дефиците: всё мысли о женихах, свадьбах и мебели для нового дома, где они будут жить с надменным мужем, унижающим их на каждом шагу. Ну да, кому какое дело, что в трущобах умирают простые девушки, пока аристократы богатеют, чтобы купить лишние серьги жене?
Я молчала, позволяя Сильвии закончить. Но мысли уже унеслись в другое русло: перед глазами вновь возник образ Эйдена — его спокойный, изучающий взгляд, тонкая нотка напряжённости в голосе. Почему он так смотрел на меня? Что он думает сейчас? Мне вдруг захотелось подняться обратно, в ту гостиную, к камину, где мы случайно столкнулись. Хотелось прикоснуться к его руке, обнять, но даже самой себе я не могла объяснить, откуда это желание.
– Кристель? — голос Сильвии выдернул меня из размышлений. — Ты готова? Пойдём, я хочу показать тебе кое-что.
Мы вышли в длинный коридор, ведущий к просторной библиотеке. В уютной комнате между книжными стеллажами, прямо на полу в окружении мягких подушек, сидел тролль. Да, самый настоящий! Огромный, с серо-зеленоватой кожей, покрытой тонкими прожилками, словно мрамор. На нём были очки, сюртук и брюки, будто он джентльмен с обложки модного журнала, что, впрочем, выглядело крайне комично, а в массивных руках он держал дамский роман, который, судя по выражению лица, совершенно его увлёк. Рядом на одной из подушек возлежал пушистый белый кот, которого верзила периодически поглаживал по спинке.
Я замерла в дверях, наблюдая, как тролль листает страницы, его губы едва заметно шевелились, будто он намеренно проговаривал текст вслух. На обложке книги я заметила название — «Тайна полуночного бала».
– Ах, простите, — произнёс он густым басом, заметив нас. —Зачитался.
Я моргнула, пытаясь понять, что больше меня удивило: тролль в элегантном костюме, его вежливость или выбор литературы.
– Эм... мы случайно...оказались здесь, — пробормотала я, собираясь с мыслями.
Тролль отреагировал с подчеркнутой невозмутимостью, сняв очки и принявшись протирать их куском ткани, который достал из кармана.
— Случайности, моя дорогая, — сказал он философски, — это всего лишь планы мира, которые нам не объяснили. Позвольте представиться: Бертольд. Некогда страж мостов и дорог, ныне — управляющий этой резиденцией.
Я растерянно кивнула, а Сильвия рассмеялась.
– Берти, прости, что потревожили. Позволишь нам пройти?
– Конечно, мисс Силь, — поклонился он и посторонился. — Кстати, господин спрашивал, где вы. Я ответил, как договаривались: ушла к подругам на чай.