Золотые мятежники
Шрифт:
— Почему посвящаемые больше не работают на линии?
— А, это… Это было изменение, которое Драконы ввели около шести лет назад. Они хотели, чтобы большинство посвященных сосредоточились на рафинировании. — Чарльз покачал головой, выразив одним жестом, что он думает по этому поводу так же, как и Арианна.
— Недальновидные создания, — пробормотала она. Драконы больше всего нуждались в золоте, и они придавали большое значение этому трудноизвлекаемому ресурсу. Переводить всю рабочую силу на его создание было вполне логично. В конце концов, его практически невозможно изготовить без больших затрат времени и сил.
Что ж, это имело смысл, если за дело
В голове всплыло лицо Ивеуна, и Арианна тряхнула головой, чтобы избавиться от воспоминаний. Король-Дракон, может, и грозен, и даже, возможно, обладал умственными способностями для Лума — по крайней мере, в отношении Харвестеров, — но, похоже, он бы превратил истинную ценность Клепальщиков в пыль, если бы оставался у власти дольше. Так что, возможно, ребенок лишь в некоторых отношениях.
Гигантский помост, торчащий из потолка кафетерия, повернулся со звучным клик, заставившим замолчать весь зал. Все одновременно подняли глаза на преобразованный сигнал, интерпретируя его. Недалеко от Гарре на железнодорожных путях сработало реле давления. Как и обещал Наместник Уиллард, новые Клепальщики были уже в пути.
— Что ж, полагаю, обед для нас будет прерван. — Чарльз встал, обратив внимание на то, как мало съела Арианна. — Ты уже наелась? Я всегда могу поприветствовать новоприбывших в одиночку с Наместником Уиллардом. Тебе не обязательно там быть.
— Мне не нужно так много еды. — Арианна тоже встала. — В конце концов, есть несколько преимуществ в том, чтобы быть Совершенной Химерой.
— Несколько? Думаю, я могу назвать несколько, а мы знакомы всего две недели.
Железнодорожная станция Гарре находилась немного севернее главного зала гильдии. Паровозы требовательно относились к грунту, по которому ездили, и мягкая, болотистая земля под Гарре не годилась для железнодорожной станции. Клепальщики и Вороны пошли на компромисс и создали станцию сразу за зданием гильдии. Добраться до нее можно было по короткому легкому рельсу, который плавно спускался к станции. На пути к станции небольшой рельс работал в основном за счет силы тяжести и импульса. На обратном пути, когда дорога шла в гору, поезда приводились в движение паром — или магией.
Арианна с интересом посмотрела на большой паровоз, который с ревом несся по извилистой дорожке, ведущей с северной территории. На нем будет дополнительная рабочая сила для налаживания производства и, надеюсь, новые способы связи с повстанцами, запертыми под землей Тер.4, и, в частности, один Револьвер с татуировкой Ворона.
Они прибыли на место как раз перед поездом, и трое нынешних лидеров Гильдии Клепальщиков стояли в одиночестве на длинной платформе, пока паровоз останавливался. Среди клубящегося над платформой пара появились тени мужчин и женщин. Все они, не раздумывая, направились к легкой железной дороге. Все они были Клепальщиками — знали, куда идти и что делать. Арианна осмотрела их щеки в поисках признаков других гильдий. Но их не было.
— Возможно, мы захотим обсудить с другими Наместниками вопрос о собственной защите, — сказала Арианна Уилларду.
— С оружием сейчас туговато, — ответил старик.
Как будто она этого не знала.
— Да, и я понимаю, что большая его часть должна быть использована для укрепления Подземелья и большей части Лума. Но Лума не будет, если нам не удастся добыть Философскую Шкатулку. Сомневаюсь, что Король Драконов, вернувшись в Тер.0, долго будет проверять все остальные гильдии и не найдет ни одной.
Уиллард в задумчивости погладил
подбородок.— Справедливое замечание. Я пошепчусь с Наместником Вороном этой ночью; возможно, мы увидим Револьверов на следующем поезде.
Арианна искренне надеялась, что они увидят следующий поезд, и точка.
С паровоза спрыгнул молодой человек, на его щеке красовался налитый Ворон. Он выглядел совершенно измотанным, но все еще полным решимости. Наместник-Клепальщик. Его глаза обшарили всех троих, ожидая ответа, как будто он не был до конца уверен, кого ищет.
— У меня есть послание.
— Покажи мне его. — Уиллард протянул руку.
— Оно пришло шепотом через несколько дней после того, как мы покинули Холкс. — Мужчина достал наспех нацарапанное письмо и вложил его в ладонь Уилларда. — Это все, что там было.
— Спасибо.
Большая часть платформы освободилась, и, когда стало ясно, что поезд больше не идет, Чарльз тоже начал пробираться к поручням.
— Что там написано? — Арианна не была уверена, что хочет знать, но когда лицо Наместника опустилось, она поняла, что должна спросить.
— Что это, Наместник? — Чарльз мягко надавил, останавливая.
Уиллард поднял глаза от письма, его внимание металось между его спутниками. Арианна поняла, что ей не понравится результат, когда его взгляд остановился на ней.
— Драконы напали на Тер.4.
2
6. Кварех
У него болели колени, а ноги онемели.
Кварех опустился на колени перед статуей Лорда Агенди в Храме Син. Статуя была похожа на озорного и счастливого владыку: он держал в руках серебряную шкатулку, протянутую, наполовину треснувшую, а его корона из цветов была скрыта под каменной вуалью, края лепестков едва выступали из-под скульптурной ткани.
Храм был единственным тихим местом, куда он мог сейчас удалиться. Единственное место, где он мог посидеть и подумать без вопросительных взглядов семьи, непреклонного присутствия Фейи и вообще Финнира. Но покой Квареха был внезапно прерван, когда рядом с ним опустился на колени еще один почитатель.
— Кварех'Рю, — произнес мужчина, склонив голову. Судя по небесному цвету кожи и отсутствию татуировок, это был Син — хотя Кварех его не узнал. — Я думал, это ты. Какая честь для меня преклонить колени перед моим покровителем Син'Рю.
У Квареха не хватило духу поправить его.
— Просто ужасно, не так ли?
— Что именно? — настороженно спросил Кварех.
— Цветы. Я сам сегодня туда добрался. Как говорится, почти половина острова исчезла.
— Цветы? — Нечто, похожее на ужас, охваченный паникой, обняло Квареха за плечи. Цветы Агенди были единственным, что было нужно Арианне от него и его мира. Единственное, что могло дать Син будущее, в котором они так отчаянно нуждались.
— Не поэтому ли ты молишься? Чтобы умирающий Лорд обрел покой?
— Пожалуйста, объясни. Я не слышал этих новостей, — быстро потребовал Кварех.
— О, нет? Полагаю, нет… Полагаю, поместье все еще в трауре. Сначала ходили только слухи, что все Цветы Агенди исчезли с острова Лисип. Конечно, шептались, что и с Гваэру то же самое. Я не знал, что и думать, но Агенди — мой покровитель. Возможно, я недостаточно поклонялся в его храме…
— Исчезла? — Кварех попытался удержать мужчину на месте, так как его сердце начало колотиться. — Что значит исчезла?