Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Золотые мятежники
Шрифт:

Арианна поправила ремни, которые вдруг показались ей слишком тугими и затягивались с каждым шагом.

Наместник Клепальщик повел ее обратно в дальний угол. Ноги ее петляли среди диванов и кресел, знакомая тропинка, вытоптанная в плюшевом ковре. Это был зал Мастеров, куда она часто заходила, чтобы посоветоваться с человеком, перед дверью которого стояла сейчас.

— Ты оставил? — Голос у нее был вялый, и она не могла понять, почему. Ее взгляд остановился на табличке с надписью «Мастер Оливер».

— В некотором роде.

— Странно сентиментально для Клепальщиков. — Арианна засунула

руки в карманы и сказала себе, что нетронутые старые покои Оливера ничего не значат.

— Сентиментальность здесь ни при чем. — Уиллард постучал по одному из двухдверных замков.

У каждой хозяйской двери был свой замок, соединенный с металлической дверью. Но Оливер придумал еще один, который он сам вварил в дверную коробку. Это был самый сложный замок, который Арианна когда-либо имела честь видеть, — с множеством тумблеров, без прозрачных швов и винтов.

— Ты не сможешь его открыть. — Она понимающе усмехнулась. — Почему бы не выломать дверь?

— Возможно, в этом и заключалась сентиментальность — так нарушить мастерскую Мастера. Но сейчас…

— Ты хочешь, чтобы я открыла ее? — Арианна изогнула брови.

— Ну, конечно. Ты ведь знаешь комбинацию, не так ли?

— Знаю. — Арианна недолго думала о том, чтобы скрыть этот факт, но ей было бы гораздо веселее наблюдать за тем, как Уиллард корчится, пытаясь получить доступ к физическому проявлению разума своего соперника.

Потянулась долгая минута.

— Ну…?

— Мне придется подумать, открывать ее или нет.

— Теперь это будут твои покои. — Он остановил ее, когда она отвернулась. — Все, что здесь находится, — твое.

Слова прозвучали в ее ушах громче, чем электричество, гудевшее по всей гильдии.

— Не мое, — прошептала она, не поворачиваясь к Наместнику.

— Да. — Уиллард похлопал ее по плечу, проходя мимо нее и направляясь к выходу.

— Он не давал это мне. — Она была недостаточно хороша для всего этого. Арианна знала, что она в десять раз умнее большинства других Клепальщиков, но все равно была лишь наполовину умнее Оливера.

— Думаю, в какой-то мере он так и сделал.

— Разве ты не хочешь посмотреть, что внутри? — спросила она через всю комнату.

— О, больше всего на свете. — Старик остановился. — Я годами гадал, над чем работал Оливер за этой дверью; я фантазировал о его гениальности. Но он передал свой статус мастера тебе. Он дал тебе ключ от этой двери. Он передал тебе свою опеку. Все, что там находится, предназначено для тебя, а не для меня. — Разговор перешел на другое, прежде чем Арианна успела сформулировать ответ. — Через час я встречусь с Мастером Чарльзом, чтобы обсудить, как оборудовать линию для твоих шкатулок. Мне нужно, чтобы ты присутствовала. Надеюсь, ты еще помнишь дорогу к покоям Наместника?

Она прекрасно помнила его, как будто и не покидала гильдию вовсе.

— Помню.

— Тогда до встречи. — Уиллард кивнул и ушел, оставив Арианну наедине с тем, что вдруг показалось ей самым важным решением в жизни.

2

1. Колетта

Колетта

прекрасно разбиралась в чужой боли.

Она бесчисленное количество раз видела, как мужчины и женщины умирают в бою. Она видела, как Ивеун причиняет мучения с грацией танцовщицы. Она видела, как полчища безымянных, никчемных подопытных умирают под воздействием ее экспериментальных ядов.

Поэтому, едва войдя в Серую Комнату, она поняла, что Йеан приходится несладко.

— Он отравил меня. — Йеан указала длинным пальцем в сторону трусящего Фена. — Он разрезал меня и отравил.

— Я очень сомневаюсь, что это он отравил тебя. — Колетта не смогла удержаться от легкой шутки. Кто мог ее винить? Чужие муки приводили ее в такое хорошее настроение.

— Я не травил ее, — настаивал Фен.

— Тогда почему ей так больно? — Колетта подошла к Йеан. Женщина почти сложилась пополам, схватившись за живот.

— Я.… я не совсем знаю.

Колетта не обратила внимания на некомпетентность и отдернула руки Йеан от того места, где они сжимали ее живот. Внизу живота виднелась длинная сердитая линия. Из красной кожи сочилась золотистая жидкость, бледная, почти как гной, — там, где кожа заметно пульсировала под воздействием не совсем правильной магии, — тело не могло исцелить себя.

— Почему она не заживает?

— Этого я тоже не знаю.

— А что ты знаешь? — тихо спросила Колетта, позволив своему шепоту выразить все унции недовольства, которое она испытывала.

— Я попытался вживить желудок, как ты и просила. Я использовал органы, которые ты мне предоставила. — Он немного помолчал, пока говорил. — Я имплантировал их, возможно, неумело. Но я все сделал правильно. На самом деле все довольно просто. И в отличие от Фентри, мне не пришлось корректировать расположение других органов, чтобы размер подошел…

Колетта нахмурилась, глядя на разрез.

— Вытащи его из нее.

— Моя Королева, если я это сделаю, ей придется заново выращивать свой собственный орган.

— Я бы предпочла это, чем такие муки. — Йеан оскалила зубы.

— Сделай это. В таком виде она бесполезна для меня. — Колетта нежно погладила Йеан по щеке — так она почувствовала комфорт среди боли. Прижмись ко мне, хотела она сказать этим прикосновением, позволь мне быть твоей опорой в эту бурю. Ведь чем больше ее цветы будут видеть в ней опору, тем меньше вероятность того, что они собьются с пути. — В следующий раз я найду для тебя лучшие органы среди солнца. Я не стану пытаться впихнуть в тебя куски мяса из-под острова.

— Спасибо, Колетта'Рю, спасибо. — Женщина отняла руку Колетты от щеки, поднесла ее ко рту и нежно поцеловала.

— Оставайся сильной для меня, мой цветок. — Колетта повернулась к Фену. — Проследи, чтобы она стала сильнее, чем прежде.

— Я…

— Никаких оправданий, — огрызнулась Колетта, с силой хлопнув дверью. Ее день был наполнен цветами. Завядший цветок, требующий ухода, занял все ее утро, и теперь она вернулась в свой сад, полный жизни в самых разных формах. Топанн терпеливо ждала у своей лаборатории, сложив руки и выпрямив спину.

Поделиться с друзьями: