Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

– - Разстройте свадьбу брата, мама.

– - Зач?мъ мн? разстроивать -- даже еслибъ я могла?

– - Вы ее не знаете, мама.

– - Она н?сколько разъ была въ замк? Фонъ; она дружна съ Люси.

– - Если она дружна съ Люси Морисъ, мама, я не возьму къ себ? Люси.

– - Но что же она сд?лала? Я никогда не слыхала, чтобъ она вела себя неприлично. Что все это значитъ? Она принята везд?; не думаю, чтобъ у нея были любовники. Фредерикъ мен?е вс?хъ на св?т? способенъ жениться на женщин?, не пользующейся хорошей репутаціей.

– - Фредерикъ не дальновидн?е другихъ мужчинъ. Разум?ется у нея есть состояніе -- пожизненное.

– - Кажется, потомственное, Клара.

– - Я не сомн?ваюсь, что она это говоритъ. Я думаю, что во всемъ

Лондон? не найдется такой лгуньи. Разузнайте-ка объ ея брилліантахъ, прежде ч?мъ она вышла за сэр-Флоріана, и сколько онъ долженъ былъ за нее платить, или лучше я разузнаю. А если вы хотите знать все подробно, мама, спросите ея родную тетку, лэди Линлитго.

– - Мы вс? знаемъ, душа моя, что лэди Линлитго съ ней поссорилась.

– - Я такъ думаю, что она опять по уши въ долгахъ; но я разузнаю и тогда безъ церемоніи разскажу все Фредерику. Орландо также можетъ разузнать.

Мужа мистрисъ Гитауэ звали Орландо.

– - Я не сомн?ваюсь, что мистеръ Кэмпердаунъ знаетъ всю ея подноготную. Словомъ, мама, я столько слышала о лэди Юстэсъ, что по моему мн?нію, Фредерикъ раскается, женившись на ней.

– - Но что же можемъ мы сд?лать? сказала лэди Фонъ.

– - Разстроить свадьбу, отв?чала мистрисъ Гитауэ.

Энергичныя выраженія дочери произвели самое непріятное д?йствіе на лэди Фонъ. Мы уже сказали, что она в?рила мистрисъ Гитауэ. Она знала, что мистрисъ Гитауэ было изв?стно все, происходившее въ св?т?, и что она ежедневно слышала такія вещи, которыя вовсе не доходили до замка Фонъ. А между т?мъ ея сынъ бывалъ въ св?т?, нисколько не мен?е ея дочери. Если лэди Юстэсъ была такая отверженница, какою ее теперь представляли, то почему же лордъ Фонъ не слыхалъ объ этомъ? А она уже дала согласіе и об?щала по?хать къ лэди Юстэсъ.

– - Неужели ты не по?дешь къ ней? сказала лэди Фонъ.

– - Какъ! къ лэди Юстэсъ?-- конечно не по?ду. Если Фредерикъ женится на ней, разум?ется, я должна познакомиться съ нею. Тогда другое д?ло. Поневол? надо мириться съ непріятнымъ обстоятельствомъ. Я не сомн?ваюсь, что не пройдетъ и двухъ л?тъ, какъ они разойдутся.

– - О Боже, какъ это ужасно! воскликнула Августа.

Лэди Фонъ, посл? глубокихъ соображеній, пришла къ такому уб?жденію, что она должна выполнить свое нам?реніе и по?хать къ нев?ст? сына, несмотря на все дурное, что говорили о ней. Лордъ Фонъ об?щалъ послать ув?домить лэди Юстэсъ о чести, предстоявшей ей. Сказать по правд?, лэди Фонъ любопытно было посмотр?ть, какъ живетъ женщина, которая можетъ быть сд?лаетъ несчастье ея единственнаго сына. Можетъ быть, она узнаетъ что нибудь, взглянувъ на эту женщину въ ея собственной гостиной. Во всякомъ случа? она по?детъ; но слова мистрисъ Гитауэ заставили ее не брать съ собой Августу. Если можно заразиться, зач?мъ подвергать Августу зараз?? Б?дная Августа! она съ нетерп?ніемъ ожидала удовольствія обнять свою будущую нев?стку, и удовольствіе не уменьшилось бы, можетъ быть, оттого что ей сказали, что лэди Юстэсъ фальшивая, расточительная и хитрая женщина. Но такъ-какъ она была д?вушка, она принуждена была повиноваться -- хотя ей было за тридцать -- и она повиновалась.

Лиззи разум?ется была дома; мисъ Мэкнёльти была на выставк? садоводства или гд?-нибудь въ другомъ м?ст?. Въ такомъ случа? Лиззи непрем?нно останется одна. Она очень позаботилась о своемъ костюм?, думая не столько о своей наружности, какъ о характер? гостьи. Она очень старалась, по-крайней-м?р? теперь, заслужить доброе мн?ніе лэди Фонъ.

Она од?лась богато, но очень просто. Все въ комнат? показывало богатство, но она припрятала французскіе романы и положила библію на столикъ, позади своего кресла, слегка закрывъ ее. Длинные глянцовитые локоны были подобраны, но брилліантовые перстни остались на пальцахъ. Она им?ла твердое нам?реніе одержать поб?ду надъ своей будущей свекровью и золовкой -- потому что письмо, которое она получила изъ министерства ост-индскихъ д?лъ, ув?домляло ее, что съ лэди Фонъ прі?детъ и Августа.

"Августа моя любимая

сестра, писалъ влюбленный женихъ: "и я над?юсь, что вы об? всегда будете друзьями."

Лиззи, читая это, сказала себ?, что изъ вс?хъ дуръ, изв?стныхъ ей, Августа Фонъ была вс?хъ глуп?е. Когда она увидала, что лэди Фонъ одна, она не растерялась и не спросила о своемъ будущемъ возлюбленномъ друг?.

– - Милая, милая лэди Фонъ! сказала она, бросаясь къ ней на шею и прижавшись къ груди старухи:-- теперь я счастлива вполн?.

Тутъ она отступила на н?сколько шаговъ, все держа руку, которую схватила своими об?ими руками, и глядя въ лицо своей будущей свекрови.

– - Когда онъ предложилъ мн? сд?латься его женою, я прежде всего подумала, прі?дете ли вы ко мн? тотчасъ.

Она говорила это безподобнымъ голосомъ. Обращеніе ея было также безподобно. Можетъ быть, она д?лала слишкомъ много жестовъ, слишкомъ много движенія, въ глазахъ было слишкомъ много умоляющаго выраженія, слишкомъ кр?пко пожимала она руку лэди Фонъ. Но лэди Фонъ, в?роятно, не обратила бы на это вниманія, еслибъ по дорог? въ улицу Маунтъ не за?хала на Варвикскій сквэръ. Но страшныя слова дочери еще звучали въ ея ушахъ и она не знала, какъ себя держать.

– - Разум?ется, я прі?хала какъ только онъ мн? сказалъ, отв?тила она.

– - И вы будете мн? матерью? спросила Лиззи.

Б?дная лэди Фонъ! въ ней было настолько материнской любви, что она охотно взяла бы на себя обязанность матери къ женамъ ц?лой дюжины сыновей -- еслибъ только эти женщины пришлись ей по-сердцу. А ей легко было бы внушить сочувствіе -- она была вовсе не такая женщина, чтобъ слишкомъ любопытствовать относительно достоинствъ жены сына. Но что она должна была д?лать посл? предостереженія, которое она получила отъ мистрисъ Гитауэ? Какъ она могла об?щать материнскую н?жность хитрой женщин? и лгунь?? По характеру, она была не фальшива.

– - Милая моя, я над?юсь, что вы будете для него доброй женой.

Это было не очень одобрительно, но Лиззи покорилась этому. Ей очень хот?лось внушить лэди Фонъ хорошее мн?ніе о себ?, но она не очень разочаровалась, когда это доброе мн?ніе было выражено не тотчасъ. Дурной челов?къ р?дко ожидаетъ, чтобъ его сочли хорошимъ. Онъ только желаетъ преодол?ть дурное впечатл?ніе, но всегда предполагаетъ, что дурное впечатл?ніе существуетъ.

– - О, лэди Фонъ! сказала она:-- я такъ буду стараться сд?лать его счастливымъ! Скажите мн?, что онъ любитъ? Чего онъ желаетъ отъ меня? Вы знаете его благородный характеръ и я должна просить вашего руководства.

Лэди Фонъ пришла въ зам?шательство. Она сид?ла на диван?, Лиззи возл? нея, почти завернувшись въ ея мантилью.

– - Милая моя, сказала лэди Фонъ:-- если вы будете стараться исполнять вашъ долгъ къ нему, я ув?рена, что и онъ будетъ д?лать то же.

– - Я это знаю. Я въ этомъ ув?рена. Я буду стараться, буду. Вы позволите мн? любить васъ и называть васъ матерью?

Изъ волосъ Лиззи несло какими-то особенными духами, которые лэди Фонъ не понравились. Ея дочери мало употребляли духовъ. Она н?сколько отодвинулась и Лиззи принуждена была с?сть прямо. До сихъ-поръ лэди Фонъ говорила очень мало и роль Лиззи была трудна. Она слышала, что въ замк? Фонъ каждое воскресенье вечеромъ читается пропов?дь, и думала, что лэди Фонъ особенно религіозна.

– - Вотъ, сказала она, протягивая назадъ руку и схвативъ книгу, лежавшую на столик?:-- вотъ что будетъ моимъ руководствомъ. Это научитъ меня, какъ исполнять мою обязанность въ отношеніи моего благороднаго мужа.

Лэди Фонъ съ н?которымъ удивленіемъ взяла книгу изъ рукъ Лиззи и увидала, что эта библія.

– - Разум?ется, вы не можете сд?лать ничего лучше, милая моя, какъ читать библію, сказала лэди Фонъ -- но въ голос? ея было больше порицанія, ч?мъ похвалы.

Она очень спокойно положила библію на столъ и спросила лэди Юстэсъ, когда ей удобн?е прі?хать въ замокъ. Лэди Фонъ об?щала сыну пригласить его нев?сту, и ей казалось, что теперь она не могла не сд?лать этого приглашенія.

Поделиться с друзьями: