Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
Онъ отеръ слезы, садясь подписывать огромныя пачки писемъ. Когда онъ читалъ то письмо, въ которомъ давались инструкціи относительно правъ сааба, онъ вспомнилъ о нападкахъ Фрэнка Грейстока и объ его кузин?. Было время, когда онъ опасался, чтобы кузенъ не женился на кузин?. Въ эту минуту онъ произнесъ проклятіе противъ депутата отъ Бобсборо, проклятіе, отъ котораго можетъ быть удержался бы, еслибъ депутатъ освободилъ его отъ нев?сты.
Тутъ дверь отворилась и курьеръ доложилъ ему, что мисстрисъ Гитауэ ждетъ его въ пріемной. Мистрисъ Гитауэ, разум?ется, тотчасъ просили пожаловать въ кабинетъ товарища министра.
Мистрисъ Гитауэ была женщина энергичная -- самая энергичная
– - Милый Фредерикъ, сказала она: -- ты знаешь, что мы вс? привыкли уважать тебя.
– - Что это значитъ, Клара?
– - Это значитъ, что ты долженъ мн? простить, если я бол?е забочусь о твоей будущей карьер?, ч?мъ всякая другая сестра.
– - Теперь я знаю, что ты хочешь сказать мн? что-нибудь непріятное.
– - Да, Фредерикъ. Я слышала такъ много дурного о лэди Юстэсъ!
Товарищъ министра, сидя въ своемъ большомъ кресл?, молчалъ н?сколько времени.
– - Чтоже дурное слышала ты, Клара? спросилъ онъ наконецъ.-- Дурное говорятъ о многихъ -- какъ теб? изв?стно. Я ув?ренъ, что ты не пожелаешь повторять клевету.
Мистрисъ Гитауэ нельзя было заставить замолчать такимъ образомъ.
– - Конечно, не клевету, Фредерикъ. Но когда я слышу, что ты нам?реваешься возвести эту женщину въ званіе и положеніе твоей жены, тогда разум?ется истина или ложь этихъ слуховъ становятся очень важны для вс?хъ насъ. Какъ ты думаешь, не лучше ли теб? повидаться съ мистеромъ Кэмпердауномъ?
– - Я вид?лся съ нимъ.
– - Что же онъ говоритъ?
– - Что можетъ онъ сказать? Лэди Юстэсъ ошиблась на счетъ своего им?нья, а т?, которые слышали, какъ она говорила объ этомъ, позаботились разгласить, что она умышленно говорила неправду. Вотъ это я называю клеветой, Клара.
– - А слышалъ ты о ея брилліантахъ?
Мистрисъ Гитауэ намекала о т?хъ слухахъ, которые дошли до нея о долг? Лиззи Гартеру и Бенджамину, когда она вышла за сэр-Флоріана; но лордъ Фонъ, разум?ется, подумалъ о брилліантовомъ ожерель?.
– - Да, сказалъ онъ: -- я все слышалъ. Кто теб? сказалъ?
– - Я знаю это давно. Сэр-Флоріанъ никогда не могъ этого забыть.
Лордъ Фонъ опять не понялъ ничего, но не хот?лъ компрометировать себя новыми разспросами.
– - Потомъ ея поступокъ съ лэди Линлитго, которая была ея единственнымъ другомъ до ея замужства, былъ очень нехорошъ. Спроси семейство декана, что оно думаетъ о ней. Мн? кажется, и они скажутъ теб? то же самое.
– - Фрэнкъ Грейстокъ самъ им?лъ нам?реніе жениться на ней.
– - Да -- изъ-за ея денегъ, можетъ быть;-- потому что у него н?тъ ни копейки. Милый Фредерикъ, я только желаю предостеречь тебя. Разум?ется, это очень непріятно и я д?лаю это только потому, что считаю это своей обязанностью. Я думаю, что она хитра и очень фальшива. Она обманула сэр-Флоріана на счетъ своихъ долговъ; -- и онъ не могъ оправиться посл? того, какъ разузналъ, какова она. Если она наговорила теб? лжи, разум?ется, ты можешь разойтись съ нею. Милый Фредерикъ, я над?юсь, что ты не разсердишься на меня.
– - Больше
ничего? спросилъ онъ.– - Больше ничего.
– - Я буду это помнить, сказалъ онъ: -- разум?ется, это не очень пріятно.
– - Я знаю, что это непріятно, сказала мистрисъ Гитауэ, вставая и прощаясь съ дружелюбнымъ, родственнымъ прив?тствіемъ, которое было принято не очень дружелюбно.
Это было очень непріятно. Въ это самое утро лордъ Фонъ получилъ письма отъ декана и епископа изъ Бобсборо, которые поздравляли его съ помолвкой -- достойные духовные сановники оба сочли за нужное удостов?риться въ справедливости заявленія Лиззи. Сл?довательно, лорду Фону сд?лалось изв?стно, что лэди Юстэсъ разгласила о своей помолвк?. Это сд?лалось изв?стно вс?мъ, и бракъ не могъ быть разрушенъ безъ публичной огласки.
Глава XII.
Я ТОЛЬКО ДУМАЛЪ ОБЪ ЭТОМЪ.
Въ замк? Фонъ шла большая суматоха. Въ назначенный день, понед?льникъ 5 мая, прі?хала Лиззи. Лэди Фонъ не повторяла приглашенія, но лэди Юстэсъ съ ребенкомъ, няней и горничной прі?хала въ условленное время, въ четыре часа, въ замокъ Фонъ.
Въ это утро отъ мистрисъ Гитауэ было получено очень длинное письмо -- которое серіозно нарушило для нея спокойствіе воскреснаго дня. Лордъ Фонъ не явился въ Ричмондъ въ субботу вечеромъ -- и въ воскресенье прі?халъ не рано. Мы можемъ предположить, что воскресенье онъ посвятитъ размышленію. У своей будущей жены онъ не былъ. Его отсутствіе, безъ сомн?нія, увеличило желаніе Лиззи отправиться въ Ричмондъ. Фрэнкъ Грейстокъ написалъ ей поздравленіе.
"Милый Фрэнкъ, написала она въ отв?тъ: "Женщина, находящаясь въ такомъ положеніи, какъ я, должна думать о многомъ. Положеніе лорда Фона будетъ полезно моему сыну. Непрем?нно прі?зжайте ко мн? въ замокъ Фонъ. Я очень разсчитываю на вашу дружбу и помощь."
Разум?ется, ее ожидали въ Ричмонд?
– - хотя ц?лое утро лэди Фонъ почти над?ялась, что она не прі?детъ.
"Онъ очень слабо защищалъ ее, говорила мистрисъ Гитауэ въ своемъ письм?: "и я думаю, что можетъ быть онъ усп?етъ избавиться."
Лордъ Фонъ ничего самъ не писалъ -- не писала и лэди Юстэсъ. Можетъ быть, лордъ Фонъ принялъ какія-нибудь сильныя м?ры и лэди Юстэсъ не прі?детъ. Но лэди Юстэсъ прі?хала -- и ее довольно гостепріимно приняли въ замк? Фонъ.
Лэди Фонъ и ея дочери не ум?ли искусно лицем?рить. Лэди Фонъ почти ничего не говорила дочерямъ о своемъ визит? въ улицу Маунтъ, но Августа слышала разсужденіе въ гостиной мистрисъ Гитауэ о характер? нев?сты брата. О предстоящемъ пос?щеніи говорили почти съ ужасомъ и въ голубятн? вселилось уб?жденіе, что на нихъ обрушилось несчастье. Сл?довательно ихъ дружелюбіе къ прі?зжей, хоть высказываемое на словахъ, не обнаруживалось въ обращеніи. Сама Лиззи позаботилась, чтобъ положеніе, въ которомъ ее принимали, было открыто заявлено.
– - Какъ это странно, что я прі?зжаю къ вамъ какъ сестра, сказала она.
Д?вушки принуждены были признать это право, но сд?лали это холодно.
– - Онъ просилъ меня особенно полюбить васъ, шепнула она Август?.
Несчастная избранница, не отличавшаяся твердостью, покорилась этому положенію, а потомъ воспользовалась единственнымъ способомъ избавиться отъ поц?луевъ незванной сестры и сослалась на сильную головную боль.
– - Матушка! сказала Лиззи лэди Фонъ.
– - Да, милая моя, сказала лэди Фонъ.-- Одна изъ д?вочекъ проводитъ васъ наверхъ и покажетъ вамъ вашу комнату.