Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
Глава XXVII.
ЛЮСИ МОРИСЪ ДУРНО ВЕДЕТЪ СЕБЯ.
Люси Морисъ получила письмо и осталась довольна. Она желала получить какое-нибудь ув?реніе въ любви отъ своего жениха, но весьма немногаго было достаточно для ея спокойствія.
Для нея было почти невозможно любить и подозр?вать челов?ка въ одно и тоже время. Она не могла полюбить этого челов?ка и признаться ему въ любви, не им?я о немъ хорошаго мн?нія; она не могла думать о немъ и хорошо, и дурно въ одно и тоже время. Она жаждала получить
Но на сл?дующій день ея счастье помрачилось -- нисколько однако не затронувъ ея полнаго дов?рія къ жениху. Это была суббота и лордъ Фонъ прі?халъ въ Ричмондъ. Лордъ Фонъ вид?лъ Грейстока въ Лондон? въ тотъ день и это свиданіе вовсе не было пріятно для него. Товарищъ министра ост-индскихъ д?лъ былъ мраченъ какъ ноябрскій день, когда прі?халъ къ матери, и какъ только вошелъ онъ въ домъ, на вс?хъ и каждаго полился непрерывный, холодный, мелкій дождь его неудовольствія.
Ричмондскія дамы въ присутствіи Люси никогда не скрытничали, а посл? неудачнаго визита Лиззи въ замокъ Фонъ, он? не колеблясь, открыто выражали мн?ніе непріязненное для нев?сты. Сама Люси могла мало сказать въ защиту своей прежней пріятельницы, которая лишилась всякихъ правъ на ея дружбу посл? того какъ старалась ее подкупить -- поэтому вс? р?шили считать Лиззи негодной овцой, -- но до-сихъ-поръ лордъ Фонъ скрывалъ свои чувства при Люси. Теперь къ несчастью онъ разговорился и особенно колко отзывался о Фрэнк?.
– - Мистеръ Грейстокъ держалъ себя очень дерзко, сказалъ онъ, когда вс? сид?ли вм?ст? въ библіотек? посл? об?да.
Лэди Фонъ сд?лала ему знакъ и покачала головой. Люси почувствовала, какъ горячая кровь залила об? ея щеки, но въ эту минуту она не сказала ни слова. Лидія Фонъ протянула руку подъ столомъ и взяла руку Люси.
– - Мы вс? должны помнить, что онъ ея кузенъ, сказала Августа.
– - Его родство съ Лэди Юстэсъ не можетъ оправдать его дерзости со мною, сказалъ Лордъ Фонъ.-- Онъ осм?лился сказать мн? такія слова, за которыя мн? было бы необходимо вызвать его на дуэль, только...
– - Фредерикъ, ты этого не сд?лаешь! вскричаала лэди Фонъ, вскакивая съ своего м?ста.
– - О, Фредерикъ! пожалуйста, пожалуйста не д?лай этого! сказала Августа, бросившись къ брату.
– - Я ув?рена, что Фредерикъ не им?етъ этого нам?ренія, сказала Амелія.
– - Теперь никто никого не вызываетъ на дуэль, прибавилъ миролюбивый лордъ.-- Но ничто на св?т? не заставитъ меня заговорить съ челов?комъ, который такъ не похожъ на джентльмэна.
Лидія еще кр?пче сжала руку Люси, какъ бы не допуская ее встать.
– - Онъ не прощаетъ мн?, продолжалъ лордъ Фонъ: -- своей см?шной несправедливости
относительно сааба.– - Я ув?рена, что то д?ло не им?етъ никакого отношенія къ этому, сказала Люси.
– - Мисъ Морисъ, я осм?люсь остаться при своемъ мн?ніи, сказалъ лордъ Фонъ.
– - А я при своемъ, храбро сказала Люси.-- Саабъ Майгобскій не им?лъ никакого отношенія къ тому, что мистеръ Грейстокъ сказалъ или сд?лалъ относительно своей кузины. Я совершенно въ этомъ уб?ждена.
– - Люси, вы забываетесь, сказала лэди Фонъ.
– - Милая Люси, вамъ не сл?дуетъ противор?чить моему брату, сказала Августа.
– - Послушайтесь моего сов?та, Люси, и оставьте это безъ вниманія, сказала Амелія.
– - Какъ я могу слышать подобныя вещи и не обращать на нихъ вниманія? спросила Люси.-- Зач?мъ лордъ Фонъ говоритъ ихъ при мн??
Лордъ Фонъ теперь удостоилъ разсердиться на гувернантку своихъ сестеръ.
– - Я полагаю, что могу выразить свое мн?ніе, мисъ Морисъ, въ дом? моей матери.
– - А я буду выражать мое, сказала Люси.-- Мистеръ Грейстокъ джентльмэнъ. Вы говорите неправду, что онъ не джентльмэнъ.
Услышавъ эти ужасныя слова, лордъ Фонъ всталъ и медленно вышелъ изъ комнаты. Августа пошла за нимъ, протянувъ об? руки. Лэди Фонъ закрыла лицо об?ими руками и даже Амелія смутилась.
– - О, Люси! зач?мъ вы не промолчали? сказала, Лидія.
– - Я молчать не стану, сказала Люси, залившись слезами.-- Онъ джентльмэнъ.
Въ замк? Фонъ поднялась большая тревога. Чрезъ н?сколько минуть Лэди Фонъ пошла за своимъ сыномъ, не сказавъ ни слова Люси, а Амелія пошла за нею. Б?дная Люси осталась съ младшими д?вочками и, конечно, была очень несчастлива. Но она еще была въ негодованіи и не хот?ла уступить. Когда Джорджина, четвертая дочь, зам?тила ей, что по вс?мъ правиламъ благовоспитанности Люси сл?довало бы не говорить ея брату, что онъ сказалъ неправду, Люси опять вспылила.
– - Онъ сказалъ неправду! вскричала она.
– - Но, Люси, не водится обвинять другъ друга въ неправд?. Образованная д?вушка не" можетъ сказать такого слова джентльмэну.
– - Онъ не долженъ былъ говорить; онъ знаетъ, что мистеръ Грейстокъ дороже для меня вс?хъ на св?т?.
– - Еслибъ у меня былъ женихъ, сказала Нина: -- и кто-нибудь сказалъ бы противъ него слово, я непрем?нно накинулась бы на того. Я не понимаю, почему Фредерикъ непрем?нно долженъ поступать по-своему.
– - Нина, ты дура, сказала Діана.
– - Я нахожу, что Люси это очень тяжело переносить, сказала Лидія.
– - И я переносить не хочу! воскликнула Люси.-- Думать, будто мистеръ Грейстокъ такой низкій челов?къ, что сердится за какого-нибудь дикаря индійца, потому что беретъ сторону своей кузины! Разум?ется, мн? лучше у?хать. Вы вс? думаете, что мистеръ Грейстокъ теперь врагъ вашъ, но для меня онъ никогда не можетъ быть врагомъ.
– - Мы думаемъ, что лэди Юстэсъ врагъ, сказала Цецилія:-- и врагъ очень скверный.
– - Я ни слова не говорила о лэди Юстэсъ, сказала Люси:-- но мистеръ Грейстокъ джентльмэнъ.
Чрезъ часъ посл? этого лэди Фонъ послала за Люси и об? долго сид?ли вм?ст? вдвоемъ, заперевшись. Лордъ Фонъ былъ очень сердитъ и до-сихъ-поръ не соглашался оставить безъ вниманія эту обиду.
– - Я обязанъ сказать вамъ, объявила лэди Фонъ очень выразительно:-- что ничто не можетъ оправдать васъ въ томъ, что вы обвинили лорда Фона въ неправд?. Разум?ется, мн? жаль, что о мистер? Грейсток? упомянули въ вашемъ присутствіи, но такъ-какъ о немъ было упомянуто, то вамъ сл?довало терп?ливо перенести сказанное.
– - Я не могла перенести этого терп?ливо, лэди Фонъ.
– - Это всегда говорятъ злые люди, когда убьютъ кого-нибудь, а потомъ ихъ пов?сятъ за это.
– - Я у?ду, лэди Фонъ...
– - Это неблагодарно, душа моя. Вы знаете, что я этого не желаю; но если вы ведете себя дурно, то разум?ется я должна вамъ объ этомъ сказать.
– - Я лучше у?ду. Вс? зд?сь думаютъ дурно о мистер? Грейсток?, но я дурно о немъ не думаю и никогда не буду думать. Зач?мъ лордъ Фонъ говоритъ о немъ такія жестокія вещи?