Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - По доброй вол? никогда не заговорю я больше съ этимъ челов?комъ, сказалъ лордъ Фонъ.
Но такъ какъ было нев?роятно, чтобы Грейстокъ пожелалъ разговаривать съ лордомъ Фономъ, то эта угроза не содержала въ себ? большой строгости.
Кэмпердаунъ жал?лъ и досадовалъ. Ему казалось, что гарпія, какъ онъ называлъ Лиззи, д?йствительно одол?етъ его -- по-крайней-м?р? такъ надолго, что все торжество усп?ха будетъ на ея сторон?. Онъ зналъ, что она уже въ долгахъ, и предполагалъ, что она расточительн?е, ч?мъ была на самомъ д?л?. Разум?ется, брилліанты будутъ проданы за полц?ны и гарпія восторжествуетъ. Какую пользу сд?лаетъ ему или Юстэсамъ р?шеніе суда въ его пользу, когда брилліанты будутъ разломаны и разбросаны на вс? четыре стороны?
Десять тысячъ фунтовъ! Кэмпердауну казалось ужасно, что въ стран?,
Кэмпердаунъ очень старался -- постоянно оскорбляя сэр-Флоріана -- спасти Портрэ отъ предстоявшаго ему униженія, по старался напрасно. Портрэ принадлежалъ гарпіи на всю жизнь, и сверхъ того онъ самъ былъ принужденъ сод?йствовать къ уплат? гарпіи большой суммы юстэсовскихъ денегъ тотчасъ посл? того, какъ она овдов?ла. Потомъ возникло д?ло о брилліантахъ -- д?ло о десяти тысячахъ фунтахъ!-- какъ Кэмпердаунъ восклицалъ, поднимая глаза къ потолку. А теперь пожалуй она его одол?етъ даже въ этомъ, хотя не было ни мал?йшаго сомн?нія относительно ея лжи и безчестной кражи. Ему такъ не везло въ этомъ д?л?! У Джона Юстэса не было ни энергіи, ни надлежащихъ чувствъ относительно обязанности къ его собственной фамиліи. Лордъ Фонъ былъ слабъ и почти испортилъ это д?ло своимъ сод?йствіемъ. Грейстокъ, который былъ бы сильною опорой, пошелъ противъ него и теперь готовъ утверждать, что гарпія права. Кэмпердаунъ зналъ, что гарпія неправа, и не хот?лъ бросать этого д?ла; но затрудненія были большія, а непріятности, которымъ онъ подвергался, чрезм?рныя. Его жена и дочери были въ Долиш?, а онъ еще въ город? въ сентябр?, просто потому что гарпія влад?ла брилліантами.
Кэмпердаунъ былъ шестидесятил?тній, красивый, с?дой, здоровый, н?сколько румяный мужчина. На лиц? его и во всей наружности видн?лись признаки усп?ха и та самонад?янность, которую усп?хъ производитъ всегда. Но знавшимъ его короче было изв?стно, что онъ плохо переносилъ непріятности. Во всякихъ такихъ непріятностяхъ, какія возникли по поводу этого ожерелья, на лиц? его являлось выраженіе слабости, обнаруживавшее недостатокъ внутренней силы. Сколько видишь лицъ, которыя въ обыкновенныхъ обстоятельствахъ спокойны, самоув?рены, самодовольны и даже сл?пы, а въ затруднительныхъ обстоятельствахъ становятся малодушными, слабыми и незначительными! Есть лица, которыя въ обыкновенномъ вид? какъ-будто дышатъ благоденствіемъ, но при потер? дв?надцати очковъ въ вист? принимаютъ выраженіе присущее прибитой собак?. Физіономія Кэмпердауна, когда лордъ Фонъ и Юстэсъ ушли, приняла это жалкое выраженіе. Онъ уже держалъ себя не какъ челов?къ, собирающійся прибить собаку, а какъ собака, опасающаяся быть прибитою.
Лучше Кэмпердауна не было въ Лондон? ходатая по д?ламъ. Сказать просто, что онъ былъ честенъ и усерденъ, значило бы дать весьма поверхностное понятіе о его достоинствахъ. Интересы его кліентовъ были для него такъ же дороги, какъ его собственные, а законныя права т?хъ им?ній, которыя находились въ его в?д?ніи, были для него такъ же дороги, какъ его собственныя плоть и кровь.
Но его нельзя было назвать ученымъ юристомъ. Можетъ быть, въ той отрасли юридической профессіи, въ которой онъ трудился, опытность значитъ бол?е учености. Даже подлежитъ сомн?нію, не то ли же самое можно сказать о каждой отрасли, каждой профессіи.
Но Кэмпердауну, можетъ быть, было бы не худо, еслибъ онъ въ молодости читалъ побольше о передаточной движимости. Теперь онъ былъ слишкомъ старъ для подобныхъ занятій и могъ только полагаться на чтеніе другихъ. Конечно, чтеніемъ другихъ людей онъ всегда могъ воспользоваться, а кліенты его были люди богатые, которые охотно заплатятъ за мн?ніе. Получать мн?ніе отъ Дова или отъ какого-нибудь другого ученаго джентльмэна, было ежедневной практикой его жизни, и когда онъ получалъ -- что случалось съ нимъ часто -- успокоительные для него маленькіе отрывочки юридическихъ св?д?ній и тонкія опред?ленія собственности, онъ радовался, что всегда можетъ им?ть подъ рукою какого-нибудь Дова, который говоритъ ему, насколько онъ им?етъ права
защищать интересы его кліентовъ.Но теперь эти св?д?нія не принесли ему успокоенія. Довъ употребилъ много трудовъ и достигъ только того, что сд?лалъ вредъ его кліенту.
"Ожерелье не можетъ быть насл?дственнымъ! говорилъ себ? Кэмпердаунъ, перечитывая по пальцамъ прим?ровъ шесть, которые были ему изв?стны или о которыхъ онъ слышалъ, когда глава фамиліи распорядился порядкомъ насл?дованія фамильныхъ брилліантовъ.
Потомъ онъ опять прочелъ мн?ніе Дова и снялъ какое-то юридическое сочиненіе съ полки, съ ц?лью пров?рить в?рность св?д?ній адвоката. Кружка или сковорода могутъ быть насл?дственной вещью, а ожерелье не можетъ! Кэмпердаунъ никакъ не могъ пов?рить, чтобъ на это былъ законъ. Потомъ вдовья часть! До-сихъ-поръ, хотя ему часто приходилось устраивать д?ла вдовъ, онъ никогда еще не слыхалъ, чтобъ вдова требовала себ? часть изъ движимаго им?нія кром? той, которая укр?плена за нею по брачному контракту. Но т? вдовы, съ которыми ему приходилось им?ть д?ло, были женщины благородныя, довольствовавшіяся т?мъ состояніемъ, которое укр?пило за ними щедрое благоразуміе ихъ друзей и мужей -- а не такія алчныя, кровожадныя гарпіи, какъ лэди Юстэсъ. Кэмпердауна приводило въ ужасъ, что одинъ изъ его кліентовъ попалъ въ такую яму. Mors omnibus est communis. {Смерть присуща вс?мъ.} Какъ можно мужу оставлять посл? своей смерти такую вдову!
– - Джонъ! сказалъ онъ, отворяя дверь.
Джонъ былъ его сынъ и товарищъ, и Джонъ пришелъ къ нему, позванный клэркомъ изъ другой комнаты.
– - Запри дверь. Какая была зд?сь у меня сцена! Лордъ Фонъ и мистеръ Грейстокъ чуть не подрались за эту противную женщину.
– - Верхней палат? плохо пришлось по обыкновенію, сказалъ младшій стряпчій.
– - А Джонъ Юстэсъ вовсе не заботится объ этомъ, какъ-будто ему и д?ла никакого н?тъ; -- говоритъ, что заплатитъ за брилліанты изъ своего собственнаго кармана, и это говоритъ челов?къ, интересы котораго въ этомъ им?ніи на могутъ сравниться съ ея интересами!
– - Онъ этого не сд?лаетъ, сказалъ Кэмпердаунъ младшій, который не зналъ Юстэсовъ.
– - Онъ непрем?нно это сд?лаетъ, сказалъ отецъ, который Юстэсовъ зналъ.-- Они все готовы отдать, когда заберутъ это въ голову. Подумай, что эта женщина будетъ влад?ть им?ньемъ Портрэ, можетъ быть, еще шестьдесятъ л?тъ -- неограниченно -- только потому, что она строила глазки сэр-Флоріану!
– - Это ужъ р?шено и покончено, батюшка.
– - А вотъ Довъ говоритъ, что только одно коронное ожерелье можетъ считаться насл?дственнымъ.
– - Что ни говорилъ бы онъ, вамъ надо в?рить ему наслово.
– - Нав?рно я этого не знаю. Это не можетъ быть. Я скажу теб?, что сд?лаю. Я повидаюсь съ нимъ. Я не сомн?ваюсь, что мы можемъ подать прошеніе въ судъ и доказать, что это брилліанты фамильные и должны переходить по зав?щанію. Но она ихъ продастъ прежде ч?мъ мы усп?емъ пом?стить ихъ въ надежное м?сто.
– - Можетъ быть, она уже сд?лала это.
– - Грейстокъ говоритъ, что они въ Портрэ, и я этому в?рю. Они были на ней въ Лондон? въ іюл?
– - за два дня до того, какъ она у?хала изъ Лондона. Еслибъ какой-нибудь ювелиръ былъ въ замк?, я слышалъ бы объ этомъ. Она еще ихъ не продала, но продастъ.
– - Она можетъ сд?лать это и съ насл?дственной вещью.
– - Н?тъ, Джонъ, не думаю. Мы могли бы д?йствовать скор?е и напугать ее.
– - На вашемъ м?ст?, батюшка, я бросилъ бы это д?ло и предоставилъ Джону Юстэсу заплатить за нихъ, если онъ хочетъ. Мы вс? знаемъ, что никто не подумаетъ заставить его это сд?лать. Это не наше д?ло.
– - Десять тысячъ фунтовъ! сказалъ Кэмпердаунъ старшій, для котораго ц?нность кражи почти облагораживала н?сколько низкую обязанность уличать вора.
Кэмпердаунъ всталъ и медленно прошелъ чрезъ новый сквэръ, Линкольн-Иннъ, подъ низкой аркой, чрезъ входъ въ старый судъ, гд? бывало зас?далъ лордъ Эльдонъ, къ Старому сквэру, на которомъ Довъ выстроилъ свое юридическое гн?здышко въ первомъ этаж?, возл? старыхъ воротъ.
Довъ большую часть жизни проводилъ въ своемъ мрачномъ ученомъ жилищ?. Зас?данія въ судахъ кончились и его товарищи у?хали изъ Лондона, набираясь силъ на Альпахъ или упиваясь здоровьемъ въ св?жихъ деревняхъ, морскимъ в?теркомъ въ Кент? или Суссекс?, а можетъ быть стр?ляли оленей въ Шотландіи или ловили рыбу въ Коннемар?.