Цветок Эридана
Шрифт:
– В чём дело, господин Фин?
– Ева-Мария резко остановилась.
– Вам было сказано при любых обстоятельствах иметь при себе охрану, это раз. А во-вторых…
– Вы изволите шутить с нами, мсьё? В санях не было места для стражи!
– Можно было не брать фрейлин, они всё равно бесполезны.
– Ах, конечно, стражники куда как полезней!
– Вы подвергли себя опасности. Могло случиться всё что угодно: сани могли перевернуться, лошади могли понести, кучер мог потерять дорогу, Вас могли похитить или убить.
– Лорд Фин, у Вас чересчур богатое воображение!
– звонко смеясь, ответила девушка.
– Я не допущу никаких инцидентов, во избежание сорвать свадьбу.
– Всё это в высшей степени
– фыркнула принцесса.
– Вы стали слишком мнительны, господин советник!
– Вы поступили неразумно, доверив жизнь юнцу, которого до этого выставили на смех: он мог оказаться мстительным или безрассудным.
– О боже, лорд Фин, сколько опасений из-за одного забавного эпизода! Не стоит так плохо думать о наших подданных!
– Забавного для всех, кроме семьи Бэйсик, - Фин смотрел на королеву немигающим взглядом: он был слегка раздражён её легкомыслием.
– Вы шутите, сударь, - отмахнулась Ева-Мария, беря из вазочки конфету.
– Подумаешь, какая-то записка!
– Это для Вас пустяк, а местные аристократы весьма щепетильны в вопросах семейной чести. Конюха изобьют палками и оставят умирать на морозе.
– Ах, отстаньте! Хватит выдумывать глупости!
– и принцесса упорхнула переодеваться.
Ужин проходил в красивой, ярко освещённой комнате за полукруглым столом с белой скатертью, но невзирая на весёлую музыку и праздничное убранство, никакого веселья не ощущалось - наоборот, все шушукались, глядя на постные лица семьи Бэйсик. Сегодня впервые за три дня они присутствовали в полном составе: лорд Чатон Бэйсик изображал любезного хозяина, леди Маргарита - заботливую хозяйку, Лаэрт и Лиджия, старшая дочь Бэйсиков, ворковали, как два влюблённых голубка, хотя это не могло обмануть опытных столичных сплетниц - как ни милы были предназначенные друг другу улыбки, для всех было очевидно, что молодая семья на грани развода; лишь Элис не поднимала глаз от тарелки. Она была очень красива - черноглазая брюнетка с гладкими блестящими волосами и точёным личиком, заостренным книзу, на котором застыло выражение дерзости и безразличия.
– Милая, не желаешь ли супа?
– то и дело вопрошала мать.
– Ты так бледна!
– Дочка, может, попробуешь рыбное суфле? Этот соус придаёт блюду неповторимый вкус.
– Дорогая, тебе нужно обязательно поесть пеленгас в маринаде, иначе ты совсем зачахнешь.
Блямс! Вилка и нож Элис со звоном упали в тарелку. Общество ошеломлённо наблюдало, как девушка встала из-за стола и, пнув ногою стул, удалилась восвояси. Тягостное молчание было нарушено репликой гофмейстерины (впоследствии эта фраза была включена во все учебники этикета):
– Il vente quelques jours. Passez-moi le sucre, mon cher.105
– Что происходит?
– удивлённо спросила принцесса.
– Ваше Величество, младшая Бэйсик недопустимым образом нарушила приличия, - прошептала леди Лермен.
Ева-Мария обиженно надула губы: ей, королеве Эридана, выговаривали за малейшую провинность, а этой пигалице всё сходило с рук. Конечно, Элис осудят, конечно, её отругают, но какое это имеет значение - ведь она могла делать что хочет!
Чтобы загладить неловкость, лорд Бэйсик поднял бокал за процветание Деммы - города, в котором Её Величество провели свои детские годы. Это вызвало у гостей ностальгические воспоминания, и разговор переключился на обсуждение местных событий. Леди Маргарита сообщила, что у Лиджии с Лаэртом вот-вот родится маленький, что все ужасно рады за них и дай бог Её Королевскому Величеству такого же счастливого брака. Диана Саем, ковырявшая на тарелке стебельки печёной спаржи, презрительно фыркнула:
– Она вообще в своём уме? Все знают, что никто не хотел этой свадьбы: Лаэрт увивался вокруг младшей Бэйсик, а мэр женил его на старшей.
– Не может быть, - разинула рот Клерия Исона.
– Конечно,
я не верю домыслам, будто жениха крепко держали три свидетеля, а невесту опоили снотворным, - с усмешкой продолжала Диана.– На самом деле этот щегол здраво рассудил, что может спать с обеими сёстрами. Правда, теперь в их любовном треугольнике участвует ещё и кучер.
– Прекратите сплетничать за столом, - недовольно произнесла Стелла.
В это время какая-то дама, желая поддержать беседу, с напускным интересом спросила:
– Вы уже выбрали имя для малыша?
Лиджия Бэйсик расплылась в глупой улыбке:
– Конечно, сударыня! Если родится мальчик, мы назовём его в честь отца - Лаэртино, а если девочка - в честь Её Величества, Ева-Мария-Анна.
– Нам не нравится!
– отрезала Ева-Мария. Разговоры стихли, и все с изумлением повернулись к королеве.
– Почему, Ваше Величество?
– пролепетала молодая женщина.
– А вдруг она будет уродиной, - принцесса встала из-за стола и расправила юбку.
Семейство Бэйсик было в смятении, Лиджию отпаивали валерьянкой, а муж во всеуслышание заявил ей, что она дура.
Как тут было заведено, после ужина все разошлись по спальням. Пока королева заканчивала вечерний моцион, при ней находились две леди - делла Келерия Деммская, тётка королевы по отцу, живущая в Пирании, и пиранийская статс-дама Спика Досская, дальняя родственница Лорита, живущая в Эридане. Данным особам вменялось в обязанность обучать невесту тонкостям свадебного церемониала и давать наставления касательно супружеской жизни. Если с тёткой у Евы-Марии сложились более-менее доверительные отношения, то этого нельзя было сказать про леди Спику, сорокапятилетнюю вдову ахернарского лорда: данная дама была глупа, лицемерна и совершенно лишена такта - она всюду совала свой нос и озвучивала своё мнение, искренне веря, что таким образом спасает человеческие души. Сейчас её как никогда занимал вопрос об особых днях королевы: она жаждала составить подробный календарь и дать свои советы относительно периодов, благоприятных для зачатия.
– Оставьте нас в покое!
– в бешенстве кричала принцесса, топая ногами и раскидывая вещи.
– Убирайся, противная мерзкая старуха!
– Видите, до чего Вы довели мою племянницу?
– хладнокровно спросила делла Келерия.
– Ваше Величество, я стараюсь во благо короны, - проблеяла дама, уворачиваясь от подсвечника.
– Ну так старайтесь с умом, не то у бедного дитя случится нервный срыв, - женщина развернула пиранийку спиной и подтолкнула к выходу. Её маленькие пухлые руки оказались на удивление сильными, но леди Спика вцепилась в дверь и не желала сдаваться.
– Должна же я знать подробности!
– Поищите другие способы. Спросите у королевского врача.
– Я не в ладах с господином Майнером, - сквозь пыхтение произнесла леди Спика.
– Он оскорбил Дамское Благотворительное Общество, отказавшись принять корпию, которую щиплют благородные дамы.
– И правильно сделал: к вашему сведению, в больницах давно используют вату, - тётка поднажала плечом, и пиранийка очутилась в коридоре.
– Уф, наконец-то избавились.
– Дорогая тётушка, а Вы можете сделать то же самое с госпожой Инсарой?
– спросила Ева-Мария, теребя завязки шёлкового чепца.
– Ай-ай-ай, племянница, неужели ты боишься Доры? Нельзя распускать гофмейстерин. Помню, приехала к нам одна, но когда она попыталась командовать двором, бабушка живо поставила её на место, надавав пощёчин. С тех пор эта мегера вела себя тихо - разумеется, не со всеми. Твою мать она совершенно не уважала, - тётка подошла к зеркалу и небрежным движением поправила причёску.
– Расскажите о нашей матери, - потребовала девушка.
– Какая она была?
– Странная просьба. Мы ведь почти не были знакомы: сразу после свадьбы я уехала в Дос, а Тинка осталась жить в Ахернаре. Ты совсем её не помнишь?