Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:
— Смотри, — она взглядом указала на дальний угол коридора, где на скамейке сидела заплаканная девочка с большими серыми глазами изрядно подпухшими, круглым лицом и аккуратно зачесанными короткими русыми волосами.
— Анна?! — удивленно произнесла Элизабет и прищурилась, словно хотела проверить подлинность девочки.
— Кто? — недоумевала Эмма.
— Это Анна Ханг, — тихо объяснила Элизабет.
— Та, что треплется с животными? — припомнила девочка.
— Эмма! — Подруга бросила на нее укоризненный взгляд.
— Прости, — сдавленно пробормотала Эмма.
— Давай подойдем.
Девочки
— Можно присесть? — осторожно спросила Элизабет, словно боясь нападения.
Анна легонько покачала головой в знак одобрения и закрыла лицо руками.
— Что случилось? — также настороженно произнесла девочка.
— Они сказали… говорили, что грозит опасность… что через неделю что-то случиться… но ничего так и не случилось, — забубнила Анна.
— Но ведь это, же хорошо если ничего плохого не случилось, — утешила Элизабет, но, похоже, слова подействовали обратным способом, и девочка снова залилась слезами.
— Но я поверила, — выдохнула Анна и положила голову на согнутые колени.
— Вы скоро? — послышался немного рассерженный голос профессора Трэйд.
— Простите, профессор, — виновато начала Элизабет. — Просто…
Продолжать не следовало. Преподавательница и так заметила заплаканную Анну Ханг и подошла к ней.
— Что случилось, мисс Ханг? — мило улыбаясь, спросила она, обнимая девочку за плечи.
— Я… они… говорили, что будет беда… и я…- бубнила Анна.
— Хорошо, мисс Ханг, сходите в больничное крыло, вот оно здесь, — она указал на огромные двери в другом конце коридора. — Попросите миссиc Мидикунар дать вам успокоительное. Идите. А вы — в класс.
Она указала на настежь открытые двери класса географии и последовала вслед за девочками.
— Как ты думаешь, что случилось? — тихо спросила Эмма, когда они устроились на привычной задней парте.
— Понятия не имею, — выдавила Элизабет и вывалила на стол книгу «Основы географии» и несколько тетрадей.
Как и профессор Вилберт профессор Трэйд сразу опросила учеников по вопросам, что задавала на каникулы. Как не крути Элизабет пришлось худо-бедно ответить на парочку самым как она считала скверных и заковыристых вопросов, что в результате вылилось в жирную восьмерку в дневнике. «Хоть не тройка как у Эммы», — подбодрила она себя мысленно. Эмма же вовсе не переживала по поводу образования. С каждым уроком ее все больше и больше начинала бить дрожь, обоснованная предстоящим матчем против Инвенторнга. Она все трещала и трещала о своей неуверенности, что за полдня уже изрядно надоело Элизабет.
— Когда ты, наконец, успокоишься? — не выдержала она за обедом.
— Ты не понимаешь, — бросила Эмма слегка обиженно.
— Раз не понимаю, зачем ты об этом мне все время твердишь? — выпалила Элизабет и принялась за куриную ножку.
После сытного обеда они вместе с первокурсниками Даринга отправились на литературу. Урок был не сдвоенный, так что на парту приходилось по одному ученику, а некоторые так и вовсе пустовали. Профессор Сэйсон диктовала конспект об Элизиде Блик. Элизабет неохотно писала все самое главное. Эмма так и вовсе дремала на парте, закрывшись книгой от глаз профессора.
— Может, ты пойдешь со мной та тренировку? — предложила
Эмма, запихивая вещи в сумку. Минуту назад прозвенел звонок с урока.— Нет, не могу. Том хотел мне что-то показать, — сообщила Элизабет и закинула рюкзак на плече.
— Ладно, увидимся, — бросила Эмма и побежала к лифту расталкивая на пути учеников.
Элизабет очень хотелось пойти на тренировку посмотреть на то, как Эмма играет, но, взглянув в высокие окна прямоугольного коридора на четвертом этаже, резко передумала. Они в точности отражали слова мистера Грейсона по дороге к школе. Буря все усиливалась и усиливалась, и Элизабет мысленно благодарила Тома, что он избавил ее от двухчасовой борьбы со стихией на трибуне стадиона. Как и просил мальчик, Элизабет спустила в задний холл и направилась в библиотеку. Она нашла друга в проеме под буквой «В».
— Наконец-то, — поспешно проговорил Том и начал рыться в сумке. — Вот, — сказал он с благоговением и положил перед подругой толстый том под названием: «Все что скрыто от наших глаз». Книга была старая, судя по потертому переплету и приличного слоя пыли между страницами.
— Что это? — недоумевала Элизабет.
— Смотри, — Том открыл тридцать шестую страницу и тихо почти шепотом зачитал. — «В мире очень много таинственного и необъяснимого. С давних пор ученые, пришли к выводу, что животные умеют говорить понимать и даже читать мысли людей. Тем не менее, ни один человек не может слышать их разговоры и… »
— А как же Анна Ханг? — перебила Элизабет.
— Эту книгу напечатали в 1895 году. Почти за стол лет до ее рождения, — возвращаясь к первой странице и указывая на дату, сообщил Том. — Тем не менее: «…общаться с ними. Но инсанийский историк Диран Альдоран тридцать два года изучавший возможности животных к разговору и речи опубликовал в 1893 году сенсационную статью о афторах и способах общения с ними. Прочитав статью можно смело сделать вывод, что теория Фастингтона о предсказаниях афторов правдива… »
— Это тот, который пьяный ввалился в спальню королевы? — припомнила Элизабет.
— Да, — быстро отчеканил Том и снова впился глазами с пыльную страницу. — «Судя по исследованиям Альдорана и Фастингтона, мы можем утверждать, что афторы все-таки существа способные к общению».
— Тем не менее, никто никогда с ними не разговаривал, — мрачно закончила Элизабет своими словами.
— Но ты ведь разговаривала, — упорствовал Том. — И не надо говорить, что тебе это померещилось или приснилось. Это не так и ты сама это прекрасно знаешь.
— Хорошо, пусть даже и так, — согласилась Элизабет. — Но мы ведь даже не знаем, каким способом этот Альдоран вел свои исследования, и не была ли пьяной шуткой теория Фастингтона.
— Ну, не знаю, — сказал Том, запихивая книгу на полку. — Это ведь ученые и я не понимаю, как можно им не верить.
Тут внизу послышался шум и встревоженный голос.
— Алеодора, профессор Шеррингтон просит вас зайти к ней сейчас, — тихо проговорила профессор Сэйсон.
— Что снова насчет афтороф? Я ведь сказала, что я не видела, — проскрипела старуха. — Ну, хорошо, Джоанна, я сейчас зайду. Спасибо, что сказала. Брысь из библиотеки. Помещение закрыто! — теперь она обращалась к детям, что сидели в проеме под стальной буквой «В». — Скорее!