Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:

— Вы не поверите, мисс, — улыбнулся мистер Вилд. — У моего тоже.

— Примите наш подарок, — после очередного смешка сказала Джейн и протянула молодой паре квадратную коробку с огромным белым бантом из шелка.

— О, очень любезно с вашей стороны, — покраснела миссис Вилд и положила коробку поверх остальных подарков.

— Мой прелестный друг, — послышался женский голос за спинами стоящих. — Если бы я знать что найду вас здесь, я бы прихватить с собой, то чудесное голубое платье, о котором мы с вами говорить на ипподроме.

Из толпы вышла высокая (по крайне мере заметно выше всех присутствующих) женщина с ярким макияжем. На ней была длинная мантия цвета

заката, а на мелких завитушках волос набекрень сидела остроконечная шляпа. Она весело засмеялась. Ее мелодичный смех рассыпался по залу, словно бусинки жемчужин. Элизабет невольно вспомнила о мадам Шанс, что стояла буквально в полуметре и с интересом разглядывала гостью-великаншу.

— Миссис Грюгенхайн! — с нескрываемой радостью воскликнула Джейн. — Как великолепно, что мы встретились. Я как раз завтра хотела вам написать. Побольше расспросить о филиале ваших ресторанов в Канталии. Меня очень заинтересовала эта тема!

— О, ну что ж отойдем, — предложила миссис Грюгенхайн. — Вы не быть против, если я украсть это милое создание, — женщина бросила на мистера Макриди веселый взгляд и провела пальцами по волосам девушку, что смутилась и изрядно покраснела.

Мужчина медленно, тем не менее, одобрительно кивнул. Джейн засверкала как звезда на новогодней елке. Миссис Грюгенхайн взяла ее под руку и начала тараторить с канталийским акцентом периодический рассыпая свой мелодичный смех по залу.

Элизабет навострила уши. Молодожены стали гадать, что же в обернутых разноцветными обертками коробках, а мистер Франц и профессор Макриди сдвинув головы, о чем-то зашептали друг другу. Элизабет прекрасно понимала, о чем, но до нее долетели лишь надорванные обрывки фраз « Нет!» и «Нельзя под носом у стольких работников министерств». Элизабет поняла, что они говорили о том разговоре, который не могли закончить уже больше месяца. И все время им мешала она. Что же интересно будет, если они и сейчас застукают девочку уже наверно на привычном деле? Что бы все-таки это не узнать Элизабет потащила Эмили к выходу медленно пробираясь сквозь толпы гостей. Выражение лица девочки ничего хорошего не предвещало.

— Я… я честно не знала… извини… я действительно… — Эмили чуть не заплакала. — Я не знала, что они приглашены. А… он никогда не рассказывал о своем отце.

— Ты что? Я ни в чем тебя не обвиняю, — поспешно успокоила Элизабет и неуклюже погладила подругу по плечу. — Тут важно другое.

— Что важно? — послышался знакомый голос на самодовольных нотках.

— Джеймс! — обрушилась на брата Эмили. — Больше никогда так не пугай!

— Так что там все-таки важно? — пропустив упреки сестры, мимо ушей спросил Джеймс.

— Знаешь кто отец мистера Вилда? Наш дорогой — Министр Магии, — сообщила Элизабет. — И знаешь, кого он пригласил?

— Макриди! — просиял мальчик. — Точно. Они ведь живут здесь неподалеку. А мы даже не вспомнили об этом.

Джеймс ударил себя ладонью полбу и залился краской, прямо как Эмили несколько секунд назад. Элизабет никогда еще не приходилось видеть смущенного Джеймса.

— Да что с вами обоими, — не выдержала Элизабет и дополнила, как только друзья открыли рты. — Только услышу слово извинение, обижусь на всю жизнь.

— Я не то хотел сказать, — мрачно отозвался Джеймс, вглядываясь куда-то за спиной девочек. — Я хотел сказать, что …

Но говорить дальше и не требовалось. Элизабет и обернуться не успела, как на ее плече оказалась чья-то рука, и прозвучал холодный льстивый голос.

— Добрый вечер, мисс Дэвидсон.

Элизабет сглотнула, почувствовав, как всю внутри похолодело. Что-то упало в желудок,

возбудив бурю волнения и ужаса. Этот голос ей приходилось слышать из-под столика на ипподроме, сквозь замочную скважину в лавке селения ТридиСайт, в коридоре факультетов и сквозь щель в кабинете учителя вайсенгерии в школе Энкор. Элизабет медленно и тяжело дыша, повернулась. Перед ней стоял, еще больше уродуя улыбкой и без того отвратительный шрам, профессор Макриди. Элизабет не знала что сказать. Все теперь он знает, что она здесь. Все провалилось. Теперь ей никогда не узнать, что же они задумали. От этой мысли девочка почувствовала себя маленькой капелькой в большой ванне. Казалось если она не узнает этого вся ее жизнь пошла насмарку.

— Не думал, что встречу вас здесь, — спокойно сказал профессор Макриди. — Навострите уши. Глядишь чего и подслушаешь.

И его, так же как и его дочь поглотила толпа гостей. Элизабет стояла не в силах, что-либо сказать. Ноги словно приросли к полу, а мозг лихорадочно работал. Теперь зная, что Элизабет здесь они и в помине не станут обсуждать свои дальнейшие планы. Элизабет повернулась к друзьям. Их лица выражали примерно тоже, если бы перед ними только что появилась десятиметровая змея. Хотя перед ними возникло кое-что уродливее и отвратительнее змеи.

— Вальс! — послышался громкий мужской голос. Он доносился со стороны оркестра. — Просим жениха и невесту открыть бал.

Гости живо отреагировали, и зал наполнился одобрительными криками и аплодисменты. Мистер Вилд взял миссис Вилд под руку, и они проследовали по образовавшемуся проходу к приподнятой площадке для танцев. Они не шли. Они просто плыли, светясь от счастья и восторга. Заиграла приятная мелодичная музыка и молодожены закружились в танце под громкие возгласы восхищенной толпы. Вскоре площадка наполнилась другими парами, и молодые просто растворились в них.

Мало помалу, вечер приближался к концу. Постепенно гости прощались с молодоженами, а скрип открывающихся ворот слышался все чаще. Все вокруг, включая лес и город, заволокла тьма и хоть глаз выколи, но ничего видно не было. Огромные статуи из листьев перед домом светились тусклым свечением ночных ламп. Часы в холле пробили одиннадцать. Гостей осталось совсем мало. В дальнем углу миссис Грюгенхайн втолковывала Джейн Макриди о ресторанном бизнесе и платьях от дизайнера Мари Гуар. Девушка просто превратилась в слух и жадно ловила каждое слово. Молодожены смеялись вместе с мистером Францем, а профессор Макриди вальсировал с мадам Шанс. Человек осталось примерно пятьдесят, тем не менее, галдеж оставался все тем же.

— У меня скоро словарный запас закончиться, всем льстить и точно разорвется рот, — выдавил Джеймс поверх натянутой улыбки. — После это три месяца не буду улыбаться.

Элизабет и Эмили засмеялись. Музыка притихла, и все кто танцевал, спустились на пол Большого зала. Почти все столпились около молодожен, видимо наблюдая за раскрыванием подарков. Иногда до детей долетали фразы типа: «Какие прекрасные духи» или «Спасибо, миссис Гларстон. Великолепные подушки». Вскоре обрывки фраз надоели Элизабет и она предложила:

— Пойдемте, выйдем отсюда иначе у меня случиться нервный срыв.

— У меня тоже, — поддержал Джеймс, но Эмили, по всей видимости, была другого мнения.

— Вы идите, — бросила она, — а я хочу посмотреть, что же им там подарили. Ой, там кажется кролик! Здорово!

И девочку как ветром сдуло.

— Ладно, — выдохнула Элизабет. — Пойдем, я сниму это дурацкое платье. Прямо плакать хочется, когда оно на мне.

Джеймс одобрительно кивнул, и они вместе зашагали прочь из зала.

Поделиться с друзьями: