Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:

— Ну, так отправили бы ее она отдельной карет, — отрезал Людвиг.

— Это вызвало бы подозрение, — невозмутимо произнес Арнольд. — И в первую очередь к вам.

— Ко мне?

— Да. Представьте себе, экипаж попадает в аварию, а по счастливому стечению обстоятельств ваша дочь оказывается в отдельной карете, — с большой гордостью в голосе сказал Франц.

— Да, это действительно вызвало бы подозрение, — заметил Макриди. — Тем более Дэвидсоны знают, откуда на горизонте нарисовался долг в пятьсот тысяч пир. Они бы сразу поняли, что к чему.

— Вот именно, — подчеркнул министр

и щелкнул пальцами. — Но даже если бы вашей дочери там не было, я бы не стал устраивать аварию.

— Это почему же? — сердито вспыхнул Макриди.

— Это бессмысленное дело, — продолжал Франц. — Так бы я никогда не избавился от Шеррингтон.

— О, вот, наконец, мы и заговорили о главном, — приподнятым тоном сказал профессор Макриди. — Что-то я еще ни разу не слышал плохих новостей о ней.

— А вы и не услышите. Пока, — добавил министр. — До этого тоже стоит немного подождать.

— Сколько?

— Несколько месяцев.

— Хорошо, подождем, — терпеливо пробормотал Макриди. — Кстати, я слышал, что Дэвидсон всего в шаге от увольнения.

— О, да, — просиял Франц. — Долг они отдать не могут. Продали уже и особняк и квартиру, а не покрыли и третей части всего.

— Где же они живут? — с наигранной заботой поинтересовался Людвиг.

— У своей старухи, в королевском поместье, — усмехнулся Арнольд. — Она рвала и метала когда узнала о долге. Они ведь не скажут, что Министр Магии и уважаемый преподаватель их подставили. Аврора решила, что Уильям действительно поставил такую сумму на афтора. Именно поэтому она и хочет его сместить.

— Прекрасно, — восхищенно произнес Макриди. — Но вот только Купер свое получит, а я как выходит, буду ждать.

— А Купер свое сейчас не получит, — ядовито отозвался министр. — Ему тоже придется ждать, пока старуха окончательно не разочаруется в своем милом зяте.

— Да, вдвоем не так обидно, — рассудительно заметил Макриди. — Тем не менее, как вы убедите ее взять именно Купера на эту должность.

— По закону только он может занять этот пост как личный помощник Дэвидсона, — процитировал Арнольд.

— Пусть так, — согласился профессор. — Но как меня возьмут. Я новый учитель, а заместитель Шеррингтон эта старикашка Вилберт.

— Именно то, что он старикашка и пойдет нам на руку, — подчеркнул Франц. — Я наплету Авроре сказочек о бедном, вышедшем из ума профессоре, которому нужен покой и отдых на старости лет. Так же скажу, что нужно давать шанс молодому поколению и порекомендую вашу кандидатуру.

— А вдруг она не захочет? — полюбопытствовал Макриди. — Захочет взять кого-то другого?

— Когда ее будут засыпать письмами недовольные родители, у нее просто не будет выбора, — усмехнулся Франц.

— Знаете, Арнольд, я и подумать не мог, что вы бываете таким изобретательным, — с издевкой восхитился Людвиг.

— Все ваши шуточки, — огрызнулся Франц.

— Тем не менее, что же вы такое задумали, что может помочь нам избавиться от Шеррингтон? — выпытывал профессор.

— Заклинание Юверта поможет нам, — с жаром вымолвил мистер Франц.

— Древнейшее из заклинаний, — подметил Макриди. — Неплохой выбор.

Шаги мужчин слышались все ближе и ближе. Сердце Элизабет

бешено забилось о ребра норовя вырваться из груди. Девочка зажала рот ладонью, что бы заглушить громкое нервное дыхание, но было уже поздно.

— Я не знал, что вы предпочитаете павлинов, мисс Дэвидсон, — послышался холодный с насмешливыми нотками голос профессор Макриди.

— Дэвидсон?! — взорвался Франц. — Как Дэвидсон?

— Вы только взгляните, Арнольд, — проговорил Людвиг. — А я-то думал, что мисс Дэвидсон примет мои слова всерьез. Я-то думал, что наша маленькая разрушительница планов подумает, что рядом с ней, да еще и под носом у работников министерств мы не станем обсуждать наши планы. Как же я ошибся. Вы, мисс, намного умнее, чем я о вас думал. Да, определенно умнее. Но ничего, все очень легко исправить.

Элизабет выпрямилась. Джеймс сделал тоже самое. На их лицах не было страха, точнее мрачное отвращение, словно стояли рядом с чем-то весьма мерзким. Да, профессора Макриди и мистера Франц можно было отнести к разряду очень мерзких существ. Элизабет почувствовала, как что-то обожгло ей горло, и она чуть не закашлялась. Всей своей сущностью она выражала огромное отвращение. Всеми фибрами души она ненавидела эту ухмыляющуюся физиономию с уродливым шрамом.

— Все конец моей карьере, — причитал Франц. — Конец. Это крах!

— Довольно, — рявкнул Макриди и почти любовно взглянул на Элизабет. Девочка же смотрела на него как бык на красную тряпку. — Мисс Дэвидсон никому ничего не расскажет, — медленно и членораздельно проговорил он. — И ее милый друг тоже.

— Еще как расскажем, — с вызовом выпалила Элизабет. — Я все расскажу отцу, и вас обоих посадят за решетку. Я слышала, что в Куарской тюрьме много свободных мест.

Мужчина слабо рассмеялся и, продолжая хитро и невыносимо жалко улыбаться, сказал:

— А я не только слышал, я еще и видел эти пустые места, — холодно заявил он. — На протяжении десяти лет.

Элизабет снова сглотнула. Тот факт, что профессор Макриди сидел в Куарской тюрьме не на шутку ее испугало. Что же нужно такое сделать, что бы заслужить такое наказание?

— Тем не менее, оставим мое прошлое и перейдем к вашему будущему, — скучающим тоном протянул профессор. — Я повторяю: вы ничего никому не расскажете, — растягивая слова, сказал он. — Иначе, у вас никогда не будет будущего.

— Я вас, не боюсь, — заявила Элизабет, хотя чувствовала, как нарастает страх в груди.

— Ну, что ж, думаю, мне стоит показать, что вас ждет, если хоть слово из того, что вы услышали, попадет в мир. — Он сощурился и направил ладонь на Джеймса. — Эскоро!

Полыхнула вспышка зеленого света. Она резко пронзила тьму и ударила Джеймса в грудь. Мальчика отбросило на три-четыре метра назад. Элизабет вскрикнула и, кипя от страха за друга и гнева на мужчин, уже направилась к мальчику на помощь. Но ее остановил все тот, же холодный голос.

— Вы все поняли? — насмешливым тоном спросил профессор Макриди.

— Да, — бросила Элизабет с крайним отвращением в голосе.

— Идите. Что вы стоите? — с издевкой произнес мужчина. — Он очухается через несколько минут. И думаю, захочет сказать вам пару ласковых слов.

Поделиться с друзьями: