Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:

Элизабет схватила Тома за рукав и выволокла на небольшие железные круги что вмиг домчали их до пола. Вылетев из библиотеки дети забежали за ближайший угол. Миссис Шшш вышла в коридор и махнула рукой в сторону двери. Щелкнул замок, и она направились к деревянной кабинке лифта.

— О чем они? — недоумевал Том. — Странные какие-то.

— И не одни они, — озабоченно сказала Элизабет, когда они уже поднимались по лестнице на второй этаж в коридор факультетов.

Девочка рассказала друг о разговоре с Анной Ханг перед уроком географии.

— А точнее она не сказала, какая опасность? — спросил Том, спокойно выслушав рассказ.

— Нет. Бормотала что-то себе под нос, а потом профессор Трэйд отправила ее в больничное крыло. И мы так толком

ничего и не поняли, — огорченно сообщила девочка и посмотрела в окно.

Где-то там, в потоке бушующего ветра и дождя тренируется команда Даринга, подготавливаясь к субботнему матчу с инвенторнгцами. Только бы они выиграли! Иначе… даже страшно подумать. Распрощавшись с Томом Элизабет, вернулась гостиную Даринга погреться в тепле каминов и понежиться в мягкости любимого кресла. Нежиться пришлось не долго. Ну, по крайней мере, до того момента пока в комнату не ввалилась команда в мокрых и грязных мантиях, промокшие до нитки во главе с Эрни Линлом. У девочек на головах виднелись икебаны из собственных растрепанных на ветру волос. Вот так ветер! Эмма без сил опустилась в кресло рядом с Элизабет и закатила глаза. Выглядела она как никогда усталой. А запас ее безграничной энергии достиг отметки под номером «ноль».

— Не расстраивайтесь, — утешал Эрни Линл. — Профессор Шеррингтон обещала заказать более приемлемую погоду на игру. Ну что вы раскисли?!

— При таком то дожде даже самые дорогие туфли раскиснут, — усмехнулась Лана Льюис.

— Но мы ведь не туфли, — продолжал Эрни.

— Да, мы всего-навсего пушистые тапочки, — подшутила Луна Льюис. — Ладно, Лан, пошли в душ. Нам еще сегодня вечерний эфир вести. Мэтт, ты с нами?

— В душ? С вами? — Лицо Мэтта Даймона расплылось в улыбке. — С удовольствием!

— Эфир вести, — грозно сказала Лана.

— Нет. Я отдохнуть хочу, — преунылым тоном ответил Мэтт.

Сестры покинули комнату, оставляя за собой грязные следы.

— Как тренировка? — спросила Элизабет с театральной усмешкой на лице.

Эмма ошарашено на нее уставилась.

— Какая может быть тренировка, когда тебе не видно кому ты отдаешь пас, а нападающего сносит ветром? — поинтересовалась Эмма с опасными нотками в голосе.

— Прекрасная наверно. — Элизабет улыбнулась еще шире.

Эмма не выдержала и запустила в нее комком грязи с подола мантии. Элизабет вовремя увернулась, и теперь огромное коричневое пятно зияло на ковре.

— А что Том хотел тебе показать? — полюбопытствовала Эмма минутой позже.

— Да так, ничего особенного, — отмахнула подруга. — Лучше бы я на тренировку пошла, — сказала она, хотя знала, что при такой-то буре из школы и горой шоколадных тортов не выманишь.

Эмма отправилась в душ и вернулась уже с чистыми волосами и в школьной форме. Делать было нечего, и девочка снова завелась о своей неуверенности. Элизабет притворялась что слушает, сама же думала совсем об ином. Вскоре послышались голоса Ланы и Луны по школьному радио. Девушка назначили тему: «Как с пользой провести зимние каникулы?» и теперь вовсю гадали над этим вопросом на всю школу.

— Ну, что ж наша передача подошла к концу, и я надеюсь, вы с пользой проведете свои рождественские каникулы, — по приближению седьмого часа сказала Лана Льюис. — Поспешите в столовую, скоро ужин.

Элизабет поспешила к Эмме, что сладко дремала в кресле, свернувшись калачиком, вымотавшись на тренировке. Мысленно посочувствовав ей, Элизабет потолкала вбок, и подруга резко села испуганно вздрогнув и проснувшись. Девочки вместе с остальными двинули в столовую.

Зал был наполнен тусклым желтоватым светом свечей в огромных тыквах с ужасными вырезанными мордами. В центре зала на пересечении концов столов стояла самая огромная, да такая что в ней вместились бы пятнадцать учеников. На каждый стол приходилось по три тыквы. По всему залу гоняли миниатюрные ведьмы на метлах, ужасно смеясь и бросая на учеников светящиеся шарики. Шарики таяли, не долетая до цели. У входа в помещение стояли два скелета

со свечками в руках и сверкая красными глазами. Элизабет и Эмма устроились за красным столом Даринга в ожидании чего-то неожиданного и эффектного. За высокими окнами сверкнула длинная нитка молнии и тут же исчезла. Громкий раскат грома наполни помещение. Ученики рассаживались с огромным шумом, указывая то на очередную ведьмочку, то на скелеты, то на тыквы. Все заворожено оглядывали зал с восторгом на лицах. Неожиданно послышался испуганный крик и все кто находился в зале, повернули головы с вопросительными и любопытными взглядами к входу. Скелет длинными тонкими костяшками рук ухватил девочку-первокурсницу за подол мантии и тащил к себе. Девочка отчаянно брыкалась и билась в истерике и плаче. Профессор Сэйсон встала из-за преподавательского стола и быстро направилась к девочке на помощь. Как только она приблизилась скелет сам отпустил первокурсницу, что теперь заливала слезами плечё своей подруги.

— Винс! — неожиданно закричала профессор Сэйсон не своя от ужаса и негодования. — Что вы удумали?! Пугать первокурсников! До чего докатились! А ведь вы на шестом курсе! Придете, завтра ко мне в кабинет, назначу вам наказание! А если не придете, исключу вовсе!

Профессор направилась на свое место. Она просто трепетала от гнева. Парень с короткими волосами принялся успокаивать перепуганную до смерти девочку, убеждая ее, что промахнулся, и целился в ее соседку. Вскоре все уже забыли об этом происшествии, а парень и девочка сидели за своим столами. Ни для кого не было сюрпризом, что парень занял место за голубым столом — столом Рэджойса.

— Добрый вечер, ученики, — неожиданно громким и потусторонним тоном сказал профессор Шеррингтон, когда все столы были заняты и ученики принялись с горящими от возбуждения лицами ожидать начала. Сегодня она была в темной почти черной мантии с заметными алыми пятнами крови и в причудливой остроконечной шляпе, с конца которой свисал на паутине огромный тарантул. Ее наряд вызвал заметную заинтересованность среди учеников. — Прежде чем мы начнем пир, хочу поздравить вас с праздником. Но, тем не менее, не смотря на Хэллоуин, хочу сообщить весьма плохую новость: неделю назад кто-то освободил всех афторов школы. Животные, конечно же, улетели и из-за этого мы вынуждены отменить уроки авродемидии у учеников пятого курса, что как раз должны были начать их изучать.

Пятикурсники радостно загудели и заголосили.

— Прошу прийти ко мне после ужина и во всем признаться. Я обращаюсь к тому, кто это сделал, — после паузы сказал профессор Шеррингтон. — Уроки авродемидии начнутся примерно через две недели, когда привезут новых афтороф для занятий. — Ученики встретил это не так радушно как факт отмены уроков. — Больше не стану вас томить и просто скажу — приятного аппетита!

Официанты в красных мантиях засуетились, разнося по столам праздничные вкусности. Элизабет посмотрела на Эмму.

— Ты думаешь тоже, что и я? — спросила она.

— Это Ханг, — категорическим тоном сказал Эмма. — Помнишь, ты говорила, что вы встретили ее тогда ночью и она был на заднем дворе.

— Ты намекаешь на то, что именно в ту ночь она и выпустила их?

— Я не намекаю, а говорю прямым текстом — это она, — выпалила Эмма.

— Тише! — прошипела Элизабет.

— А что скрывать? — не унималась девочка. — Это она виновата. Из-за нее отменили уроки и профессору Шеррингтон пришлось закупить новых афторов.

— Но ведь ты слышала, что она говорила.

— Бормотала о какой-то опасности, — вспомнила Эмма безразличным тоном. — И что?

— Не только об опасности, — напомнила Элизабет. — Она говорила, что они ее обманули, и сказали, что опасность ждет нас через несколько недель или через неделю.

— К чему ты клонишь? — терялась подруга.

— Тот афтор на ипподроме, он тоже меня обманул, — просияла Элизабет, хотя с точки зрения Эммы радоваться обману было глупо. — Он сказал, что рана заживет через неделю и мать назовет меня «монстром» в тот же день.

Поделиться с друзьями: