Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:
– ЮВЕРТА!
Полыхнула голубая вспышка и афтор так же безжизненно, как и его собратья потащил кареты к земле. Тем не менее, на этом дело не кончилось. Афтор что тащил карету с виновником всей этой паники, круто развернулся и подлетел к последней карете в экипаже. Дверцы ее снова открылись, и на этот раз мужчина направил ладонь на замыкающую карету.
— СЛАВАРА!
Кареты разлетелась на мелкие кусочки и четверо ее пассажиров с криками полетели вниз. Минута и он дошел до третьей кареты. Эмили в страхе теребила рукав дорожной мантии. Джеймс что-то кричал и…
Карета номер три, как и все до нее разлетелась на мелкие
Тут и там слышались испуганные крики учеников. Волосы Элизабет растрепались и больно шлепали по щекам. Как ни странно девочка не чувствовала ни страха, ни боли. Вот, наконец, через несколько минут она избавиться от достающей ее сестры, от строгой матери, от этой ненавистной жизни. Перед внутренним взором возникло лицо Эммы, улыбка Эмили, голос Джеймса прозвучал в ушах, и поучительный с укором тон Тома. Нет! Это не может случиться сейчас! Она ведь хочет учиться в Энкоре! Хочет увидеть отца! Она хочет жить…
Спину словно прокололи острые шипы. В ушах зазвенело, а из глаз посыпались искры. Вот она смерть, подумала Элизабет. И почти не больно…
Но… совсем рядом зашуршали крылья. Глаза наполнила белизна. Ветер снова затрепал волосы. Элизабет сощурилась, что бы хорошо разглядеть что случилось.
— АХИЛЛЕС!
Неожиданно вырвалось. Девочка сидела на маленьком афторе, обхватив белоснежную шею руками. Животное снова несло ее вверх, и с каждым метром дальше от земли сердце ее наполнялось надеждой и теплотой.
— А КАК ЖЕ ДРУГИЕ! — спросила она, начисто забыв, что еще месяц назад не верила в то, что может говорить с афторами.
— ОСМОТРИСЬ! — в голове послышался голос, который она слышала в конюшне на ипподроме.
Элизабет послушалась совета и отлипла от шеи афтора. Отовсюду мелькали огромные четырехметровые крылья. Криков слышно не было. Вокруг них летели где-то полсотни афторов с несколькими учениками на каждом. Лица детей выражали крайний испуг. Некоторые так и вовсе находились в обмороке. Афторы летели огромной стаей.
— КУДА МЫ ЛЕТИМ?! — спросила Элизабет у Ахиллеса.
— В ХЕАЛИНГ! — послышалось в ответ.
Элизабет снова прильнула к шее афтора в полном спокойствие. Все позади.
========== Глава 23. Королева ==========
Двери зала резко отворились. В помещение вошла старушка с короткими завитыми седыми волосами. Она казалась в зале из черного мрамора с высоким потолком и удивительными маленькими окнами высоко над головами. Комнату наполнял тусклый свет факелов на черных стенах, да нескольких свечей в центре темного лакированного дубового стола. Она не села в приготовленное для нее место — огромное кресло, по крайней мере, заметно больше и мягче других, а стала расхаживать по залу. Звук ее шагов эхом отбивался от пола и стен. Пятьдесят человек, что уже сидели за столом сопровождали ее напряженными взглядами. Казалось просто удивительным и странным, что громадные широкоплечие мужчины поглядывают на нее со страхом и тревогой. Пятнадцать из присутствующих были облачены в черные мантии с вышитым золотыми нитками на груди словом «СЭМ». Старушка и сама была в такой мантии. Ее подолы, словно черный
парусник, следовали за ней повсюду.— Беспредел! — неожиданно строим и резким тоном сказала старушка. — Полный беспредел! Почему там не было дополнительной охраны?! Почему вы никогда не отправляете с детьми несколько миастров?!
Никто не решался ответить. Опустив взгляды на поверхность идеально полированного дубового стола, они сохраняли молчание. Старушка снова обошла стол и наконец, села в приготовленное для нее место в центре одного из полукругов. Скрестив короткие пальцы, она положила руки перед собой и удостоила присутствующих сердитым почти яростным взглядом. Повисло неудобное молчание, которое она сама и нарушила.
— Я собрала вас здесь — в Министерстве Волшебства. Я посадила вас за Волшебный круг, что бы, наконец, услышать ответы на интересующие меня вопросы, — строго сказала старушка. — И мой первый вопрос мистеру Оринсу. Мистер Оринс вы начальник станции «Энкор»?
Мужчина в дальнем конце стола с львиной гривой и квадратным лицом медленно кивнул. Странно, что такой мужественный и громадный с виду мужчина боится какой-то немощной старушки в два раза ниже его.
— Тогда почему вы не проследили, что бы детей отправили с надежной охраной? — спокойно спросила старушка.
— Я… я не занимаюсь этим, — боязливым тоном ответил мужчина. — Охраной школьных экипажей занимается профессор Шеррингтон.
— Превосходно, — мягко улыбнулась старушка. — Вы уволены и вы свободны.
Мистер Оринс сглотнул и медленно поднялся со стула, словно боялся, что сейчас провалиться в невидимый люк в мраморном полу. Но ничего подобного не произошло и он, благополучно добравшись до маленькой двери за спиной женщины, скрылся за ней. Выдержав небольшую паузу, старушка продолжила.
— Следующий вопрос я адресую Фионе Шеррингтон, — громко сказала она. — Профессор, почему вы не усилили охрану экипажа?
Женщина сидела недалеко от старушки. В собранных на затылке в сеточку волосах виднелись седые пряди, овальное лицо, заостренное к подбородку ровным счетом ничего не выражало. Впавшие тускло-карие глаза, тонкие губы и острый нос по-прежнему делали ее похожей на кошку. Услыхав свое имя она не вздрогнула, ни испугалась, а лишь легонько повернула голову к старушке в черной мантии.
— За долгих двадцать пять лет моего директорства ничего подобного не случалось и охраны хватало, что бы дети пять раз за учебный год благополучно добирались до Хеалинга и обратно в Энкор, — спокойно сказала она, по-прежнему ничего не выражая кроме полного спокойствия.
— Видите ли, за двадцать пять лет вашего директорства много чего изменилось за стенками Энкора, — с большим трудом выдавила старушка. — Наверное, пора вам на отдых. Вы это заслужили. Больше у меня нет к вам вопросов.
Женщина, все еще сохраняя спокойствие, встала и гордым шагом вышла из зала стараясь показать, что мириться с поражением. Пятнадцать человек, среди которых она сидела, провожали ее встревоженными, а то и ошарашенными взглядами. На них были мантии учителей, а не те черные с золотым «СЭМ» на груди. Только один из них смотрел прямо перед собой. В его глазах блистала победа.
— Теперь у нас две проблемы, королева, — неожиданно отозвался мужчина, что сидел справа от старушки.
— Ничего, — сквозь зубы процедила она. — Решим. У меня еще один вопрос. К профессору Джоанне Сэйсон.