Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:
Он станет помощником, когда ты поймешь, что время пришло
Элизабет в недоумении перечитала записку несколько раз. «…помощником…», «…ты поймешь, что время пришло». Первое что пришло в голову, было — что за бред?! Девочка снова посмотрела на кулон. Он по-прежнему искрился, бросая на стены золотистые блики. Делать нечего. Элизабет закрепила цепочку на шее и спрятала кулон под пижаму. Скомкав обертки и затолкав их в мусорный бачок у двери, девочка облачилась в любимые джинсы и вязаную кофту на молнии и спустилась вниз к завтраку.
За длинным деревянным столом в столовой уже сидела Аврора, Елена, Кэтрин и — о радость! — тетя Элизабет — Аманда Волкерс. Элизабет просияла и сказала:
— Простите за опоздание. Разбирала подарки.
— Ничего, — улыбнулась Аврора. — Садись.
Элизабет присела рядом с тетей, которая подморгнула ей, сказала
— Тебе понравился мой подарок? — спросила Аврора.
Элизабет вспомнила шахматы и моментально соврала.
— Да, он прекрасный. Буду играть с друзьями по вечерам в гостиной.
Девочка театрально улыбнулась и подумала: а не отправить ли их вместе с книгой мамаши в камин? Полезнее будет. Ее мечтания прервал голос Елены.
— Сегодня будет не просто праздник, а костюмированный бал, — напомнила она. — Твое платье еще выглаживают и подшивают. В салоне ошиблись и доставили большой размер.
Элизабет буркнула в ответ такое, что сама не сумела разобрать и уставилась в свою тарелку. Само напоминание о платье испортило ей настроение на все утро, а когда вечером она его увидела, чуть в обморок не упала. Служанка принесла ей тошнотворное розовое одеяние с пышной юбкой до колен, огромными круглыми рукавами и шелковым бантом на линии пупка сзади.
— Прелесть, — выдавила Элизабет и служанка сияя, ушла.
Одиннадцатый день рождения был испорчен капитально. Облачившись в жутко неудобный и колючий наряд, девочка села перед часами в надежде продлить время до бала, который начинался в девять вечера. Одна лишь мысль о вечере с капризными дамами и мужчинами, помешанными на политике и охоте просто резала без ножа. Элизабет снова почувствовала огромное отвращение к своим родным и своему положению. Почему она родилась в такой семье? Миллионы детей хотели бы поменять с ней местами, а она так хочет быть обычной. Жить с родителями в маленькой квартирке и не переживать из-за своего поведения на людях. Учиться в обычной школе. Общаться с нормальными людьми. Иметь друзей.
Как и на свадьбе у Вилдсов шикарные кареты останавливались у парадного входа, выпуская на свежий воздух гостей. Вскоре заснеженная дорога к дому покрылась длинными линиями от колес карет. Женщины в длинных платьях старинных фасонов и утепленных мантиях брезгливо ступали на снег и быстро забегали в холл, стуча каблуками о ступеньки лестницы. Мужчины же останавливались, давая указания смотрителю королевских афторов, где припарковать карету или чем накормить их животное. Деревья, ворота и окна сверкали от инея в лучах золотого заходящего солнца.
Вскоре пробило девять и Элизабет волей неволей пришлось спустить в Большой зал. Помещение просто расходилось по швам от множества народу. Женщины в платьях моды этак восемнадцатого века. Мужчины в нарядах не менее молодых. Громадные прически, рюшки и бантики действовали на Элизабет как на быка красная тряпка. Глубоко вдохнув, она окунулась в это море лицемерия и льстивости, которое обходила стороной уже одиннадцать лет.
Большой зал золотился в свете сотен свечей и факелов. Повсюду слышались возбужденные разговоры, звонкий женский смех и сотни голосов. Элизабет как впрочем, и всегда устроилась подальше от всех, что бы хорошо видеть гостей. Неподалеку у длинного прямоугольного стола у стены стояла Розалинда Клай — высокая женщина с длинными волосами, собранными в немудреную прическу — гулька на макушке. На ней было прямое синее платье. Видимо не всех коснулась тематика восемнадцатого века. Елена тоже не блистала роскошностью. Всего-навсего длинное строгое платье зеленого цвета. Черные блестящие волосы волнистым водопадом падали на плечи. Что-то действительно случилось, раз Елена завила волосы! Ариадна Левт (ну, куда же без нее?!) вертелась вокруг гостей в коротеньком малиновом наряде со своим злополучным диктофоном в руках. Как не странно толстого фотографа, который обычно увивался за ней не было. Неподалеку Алекс Драсс — светловолосый мужчина с белозубой улыбкой в золотистом трико демонстрировал возможности своего голоса парочке дамочек в пышных платьях с множеством мелких бантиков. Мысленно им, посочувствовав Элизабет, взяла со стола стакан с лимонадом (хоть бы не спутать с шампанским, не то Ариадна Левт и из этого сделает сенсацию). Но, сделав первый глоток Элизабет тут, же подавилась. В дверях Большого зала появился парень в строгом черном костюме с короткими волосами, улыбчивым ртом и красивой ямочкой на правой
щеке. Скотт Вольтер вел под руку девушку, к которой Элизабет испытывала не меньшее отвращение, чем к самому парню. Кэтрин Дэвидсон стреляла улыбкой направо и налево. На ней было все тоже платье моды восемнадцатого века. Каштановые волосы аккуратно уложены и собраны волнистой волной на затылке. В ней виднелись несколько тряпочных цветочков. От Кэтрин можно было ожидать чего угодно, но такого…Сгорая изнутри от злости Элизабет, еле сдержалась, что бы ни подойти к сестричке и не заехать по ее миленькой физиономии несколько раз. Девочка залпом выпила целый стакан лимонада и, сжав кулаки, решила осмотреться еще. Министры Колдовства, Волшебства и Магии Канталии стояли у края одного из столов и щебетали по канталийский. Миссис Грюгенхайн курчавая владелица сети ресторанов «Волшебный мир» снова заплетала о них Джейн Макриди (Элизабет и не знала, что их снова пригласили). Корт Рэйналдс опять выслушивал проповеди своего тренера. Оба сегодня были в парадных костюмах, хотя тренер парня так и не снял свой золотой свисток. Мадам Шанс худосочная сагалийка в коротком платье с весьма туго затянутым корсетом — глаза женщины так и лезли наружу. Парикмахер — Фелисия Хаффман. Высокая женщина с ярким макияжем и крупно завитыми черными волосами. Министр Волшебства Аладонии — маленький круглый мужчина, с маленькими глазками в черной парадной мантии весело напевал что-то себе под нос. Видимо его массивный живот не влез в трико или костюм, так что он выбрал мантию.
Справа от возвышения с королевским троном играл маленький оркестр. Неожиданно музыка стихла, и двери зала снова отворились. Гости встали, образовав широкий проход от дверей к трону. Помещение разразилось аплодисментами, когда в дверном проеме показалась старушка в золотом платье с короткими завитыми седыми волосами улыбчивым ртом и изумрудно-зелеными глазами. В Большой зал вошла Аврора Джульетта Алатия Волкерс — Королева Сообщества Эвертурских Магов. Пока старушка шла по образовавшемуся проходу, она улыбалась всем и каждому, и приветственно махал пухлой ладошкой. Как только Аврора стала спиной к трону, зал снова наполнился аплодисментами, а музыка заиграла приятную мелодию.
— Рождественский бал объявляю открытым, — громко сказала королева, и гости одобрительно зашумели. — Первый танец — королевский вальс!
К Авроре подошел молодой парень, в котором Элизабет мгновенно узнала своего двоюродного брата Фреда Волкерса, и протянул старушке руку в знак приглашения. Аврора улыбнулась как пятнадцатилетняя девочка, но приняла приглашение. Оба вышли в центр зала. Гости уже образовали свободный круг для танцев. Заиграла знакомая мелодия — мелодия, которую перед смертью сочинил дедушка Элизабет. Он подарил ее жене и назвал Королевским вальсом. После его смерти каждый бал или праздник начинался именно с него. Фред обнял бабушку за талию. Аврора положила руку на плече внуку и…
Они закружились в божественном вальсе, описывая круги по всему залу. Секунда и к ним присоединился мистер Франц с мадам Шанс. Толпа снова зааплодировала. Профессор Макриди и миссис Хаффман. Корт Рэйналдс и Кэтрин! Елена и Уильям. Миссис Грюгенхайн и Джеймс Коверис — забавная вышла парочка! Вскоре пар стало больше, и разглядеть, кто еще присоединился к танцу, было почти невозможно. Элизабет отошла к столу у высоких окон. На улице началась метель. Снег вперемешку с дождем бил по стеклам Большого зала. Двор замело так, что не было видно ни где дорога, ни где газон. Кареты оделись огромными снежными шапками и стояли, словно заиндевевшие разноцветные тыквы. С заледенелых деревянных колес свисали маленькие сосульки. Музыка в зале менялась с быстрой на медленную. Все чаще играли вальсы. Пары мелькали и кружились в танце. Пышные платья женщин порхали тут и там. Черные костюмы мужчин не реже мелькали в толпе. Рядом с Элизабет к столу подошли Арнольд Франц, Людвиг Макриди и Дин Купер. Каждый взял себе по бокалу шампанского. Три бокала встретились, хрустать звякнул и мужчины с довольными улыбками выпили их содержимое.
— Вы просто гений, Арнольд, — восхищался Купер. — Так обвести вокруг пальца саму королеву.
— Что вы, — притворно засмущался Франц. — Главное мы осуществили наш план. И все получили что хотели.
— Да, за это стоит выпить. — Макриди улыбнулся и поднял бокал, словно пил за Франца. — О, Елена Дэвидсон освободилась. Пойду, приглашу на танец. Хочу узнать, что это за женщина.
Мужчина скрылся в толпе.
— И что его так тянет к этой дуре? — с явным отвращением спросил Купер.