Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элизабет Дэвидсон и Тайна янтарного кулона
Шрифт:

Старик встал, легонько поклонился королеве и уверенным шагом направился к двери. Секунда и его поглотил дверной проем. Все замерли в ожидании следующего приговора. Старушка держала паузу, метко прицеливаясь и вот…

— Профессор Партсон.

Учитель с широкими плечами и довольно угрожающей физиономией повернулся к женщине. Как и положено настоящему мужчине не один мускул на лице не дрогнул от страха.

— Как мне известно, именно вы ухаживаете за животными в Энкоре, — заметила королева.

— Нет, ваше величество, только за теми, которые входят в программу

моего предмета, — подкорректировал мужчина. — Остальные животные прерогатива профессора Ройтинга.

— Афторы как я знаю, входят в программу пятого курса по авродемидии, — припомнила женщина.

— Совершенно верно, — одобрительно кивнул профессор Партсон.

— Как обстояло дело вечером, перед тем как кто-то освободил школьных афтороф? — натянутым тоном, спросила старушка.

— Я как всегда вышел, что бы загнать их в конюшню и покормить, — протараторил мужчина. — Все было как обычно.

— Не знала, что у вас каждую ночь исчезает полсотни афтороф, — фыркнула старушка. — Тем не менее, надеюсь, вы знаете, кто это сделал.

— Да, ваше величество, — равнодушно ответил профессор Партсон. — Это была ученица первого курса Воркинга — Анна Ханг.

— И чего это вдруг десятилетней девочке взбрело в голову пойти и выпустить на волю афтороф?

— Это не просто десятилетняя девочка, ваше величество, — скучающим тоном протянул Партсон. — Эта девочка может разговаривать с животными.

— Но разговаривать с афторами не может никто, — заявила королева.

— Каким именно способом она с ним общалась, и откуда они узнали об опасности, что ждала учеников двумя месяцами позже, она не сказала, но факт ее вины был усыновлен в полной мере, — с легким намеком на раздражение проскандировал мужчина.

— Хорошо. Спасибо, профессор, вы можете идти, — слабым голосом предложила женщина, и мужчина с заметной охотой покинул зал. — Профессор Ройтинг, если мне не изменяет память именно вы и есть декан факультета Воркинг.

— Именно так, ваше величество, — пролепетал толстый старичок с круглыми очками и массивными губами.

— Эта девочка, она не казалась вам рассеянной или подавленной перед тем как совершить это преступление? — спросила королева, продолжая допрос.

— Преступление?! — удивился преподаватель. — Она спасла жизнь полусотне детей, а я бы не назвал это преступлением.

— Пусть даже так, тем не менее, вы ничего не заметили?

— Нет, ваше величество. Ребенок вел себя более чем адекватно, — лихорадочно припоминая, сказала профессор Ройтинг. Он соврал.

— Спасибо, профессор, вы можете идти, — выдохнула старушка и помассировала переносицу носа.

Хлопнула дверь, и зал снова наполнился той жуткой тишиной, за которой всегда следовало нечто ужасное.

— Миссис Зарингс, в каком состоянии дети поступили к вам в клинику? — заботливым тоном спросила королева у сидевшей неподалеку старушки в белой мантии с короткими курчавыми волосами и круглым лицом.

— Естественно шокированные, ваше величество, — сообщила миссис Зарингс траурным голосочком. — Но в целом особых травм нет. Афторы доставили их в целости и сохранности. Великолепные животные.

Да, да, — согласилась женщина театральным тоном. — Прошу вас к концу дня представить мне отчет о состоянии каждого ребенка лично, что бы я смогла сообщить их родителям. Они просто разрывают мой камин своими письмами.

— Конечно, ваше величество, — улыбнулась женщина. — Я пойду. Это будет не так быстро.

— Да, конечно.

Шаги, хлопок и новее молчание со старыми моментами тихой паники.

— Хорошо, теперь решаем вопрос с главой Энкора, — заявила королева. — Будем голосовать. Почти все учителя школы здесь…

— Ваше величество, простите, могу я обратиться? — послышался льстивый голосок.

Он исходил от человека с волнистыми волосами до плеч, тонким носом и почти незаметной бледной нижней губой. Мужчина сидел, справа от королевы и уже заявлял о своем присутствие замечанием в адрес увольнения профессора Шеррингтон. Он легонько усмехнулся, напоровшись на свирепый взгляд женщины, и тем же льстивым тоном продолжил:

— Если вам интересно мое мнение, — начал он, хотя по лицу королевы нельзя было сказать, что его мнение сильно ее волновало. — То, я считаю, что нужно давать шанс новым преподавателям еще не успевшим себя показать. Так сказать нужно дать шанс раскрыться им.

— О ком вы говорите, Франц? — с наигранным интересом спросила женщина.

— О профессоре Макриди, естественно, — еще шире улыбнулся мужчина. — Если сейчас вы позволите этому человеку стать директором школы, завтра он поднимет Энкор на такой уровень, которого Шеррингтон и кончиками пальцев коснуться не могла.

Королева изучила мужчину в мантии учителя и с уродливым шрамом на щеке в дальней стороне стола придирчивым взглядом и наконец, сказала:

— Хорошо. Пусть подаст мне завтра заявление. Лично.

— Конечно, ваше величество, — хитро усмехаясь, согласился профессор. — Не смею вам перечить. Я могу идти?

— Да, конечно, и все преподаватели тоже могут идти. — Королева одобрительно кивнула.

Послышался скрип отодвигающихся стульев и быстрые шаги. Дверь захлопнулась, и тишина окутала присутствующих как слезоточивый газ. В зале остались только министры всех пяти стран Сообщества Эвертурских Магов, члены Волшебного круга, Магической цепочки, Колдовского совета и королева.

— Это проблема не только Аладонии, — неожиданно мягким и сокрушительным тоном сказала королева. — Это проблема общая. В этой школе учатся дети со всех стран входящих в СЭМ. Я прошу вас всех принять активное участие в расследовании дела.

— Я думать ваш новый Министр Обороны этим и заняться.

Миниатюрный старик с залысинами на голове и морщинистым лбом первым вступил в разговор. На нем была та же черная мантия, что и на королеве. Это был Министр Колдовства Канталии.

— Безусловно, мистер Кратор, — спокойно подтвердила старушка. Ее грудь стала вздыматься все чаще. — Тем не менее, я прошу вас побеспокоиться о детях ваших стран обучающихся в Энкоре.

— Непременно, ваше величество, — буркнул мистер Кратор. — Сегодня же я забрать из вашей клиника канталийских детей.

Поделиться с друзьями: