Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:
"Осмелюсь и я задать несколько вопросов, хэннум. Кто вы такая? Откуда вы? Выглядите, как
богачка, но действуете и объясняетесь совершенно неподобающим для богачей образом. И шар
этот ваш..."
Я подняла голову и испытующе посмотрела на юношу. Он невольно съёжился, но глаз не опустил.
Немного подумав, я принялась за ответ, останавливая на миг перо после каждого слова.
"Пусть твои догадки и домыслы остаются при тебе, Дарсан. Ты хороший парень, но у меня нет
привычки открывать душу перед каждым встречным.
На лице Дарсана не отразилось ни удивления, ни разочарования после того, как он это прочитал;
скорее смиренная покорность. Подумав немного, он вновь что-то черкнул.
"Каэрре-хэннум, вы назвались своим настоящим именем?"
Я почувствовала слабый укол раздражения. Похоже, парень начинает забывать о правилах
приличия и о том, что проникновению во дворец и будущим освобождением (надеюсь, удачным)
невесты он обязан мне. Такая настырность с его стороны просто недопустима!
Наверное, все эти эмоции оказались слишком заметными. Дарсан выхватил из моих пальцев
злосчастный клочок пергамента и разорвал его в клочья.
– Простите меня, хэннум, - пробормотал он. Я укоризненно покачала головой:
– Любопытство - опасная штука, Дарсан. До добра оно часто не доводит.
Деликатный стук в дверь прервал мою воспитательную сентенцию. Видимо, желая искупить
провинность, юноша молнией кинулся к входу и распахнул створки. Я же мигом накинула на себя
халат: не хочу, чтобы прислуга увидела заморскую гостью в неподобающем наряде и донесла об
этом калифу.
На пороге, подобострастно склонившись, стоял незнакомый слуга, кудрявый юноша лет двадцати,
одетый в молочно-белый халат, подпоясанный тёмно-синим кушаком.
– У меня послание для Каэрре-хэннум от великого калифа, - нараспев произнес он, слегка картавя.
Его высокий голос напомнил назойливый писк комара, и я почувствовала лёгкую неприязнь к этому
слуге. Как бы то ни было, послание принято получать непосредственно в руки, и я, стараясь
поплотнее придерживать края халата, проследовала к двери, высоко держа голову.
Вблизи молодой слуга оказался под стать своему голосу - с тонкими, расплывчатыми чертами лица
и маленькими, глубоко посаженными бесцветными глазами. С сожалением вспомнив
представительного Тариба, я удостоила гостя легким кивком и сухо поинтересовалась:
– И где же послание?
Слуга вновь отвесил низкий поклон и протянул пергамент, аккуратно свёрнутый трубкой и
60
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
перетянутый шёлковой лентой. От меня не укрылось, как его колючие глаза цепко скользнули по
моей фигуре.
– Это дорожная грамота, о достопочтенная хэннум, - подобострастно произнес он.
– Кроме того...
Бросив косой взгляд на молчаливо стоящего рядом Дарсана, слуга достал из-за пазухи небольшой
продолговатый флакон,
украшенный затейливой золотистой вязью. За жёлтым стекломпокачивалась янтарная жидкость, а навершие флакона венчала сургучная печать в виде уже
поднадоевшего Глаза Элоаха. Вновь поклонившись, юноша вручил сосуд мне и торжественно
произнёс:
– Лучезарный калиф просит прощения за то, что столь внезапно и невежливо прервал экскурсию. В
знак извинения он шлёт хэннум этот флакон мирисэлли.
Я бережно приняла дар лучезарного, стараясь как можно аккуратнее сжимать узкое горлышко
двумя пальцами. Мирисэлль – баснословно дорогие духи. Пять капель можно продать за тридцать
золотых дориев, а за флакон алдорские модницы и озабоченные поисками жениха девушки
придушат любого. Всё дело в особом свойстве мирисэлли. Свое название духи получили от мирисса
– кактуса, растущего в ранаханнских пустынях. В сочетании с чарами, известными только местным
парфюмерам, духи приобретали волшебный аромат, способным, по слухам, накрепко привязать к
счастливой обладательнице мирисэлли любого мужчину. Однако действие это длилось недолго –
до полного выветривания аромата; впрочем, наверное, некоторым хватало и этого.
Я осторожно поставила флакончик на миниатюрный столик у двери. Тратить мирисэлль на всякие
глупости вроде привлечения мужчин мне совершенно не хотелось. Я уже прикидывала, как с
толком потрачу состояние, которое получу после продажи этих духов. Следовательно, до прибытия
на Аэдаггу их нужно беречь как зеницу ока.
Эти размышления настроили меня на благодушный лад. Я взглянула на молодого слугу с большей
благосклонностью. Его внешность стала казаться не такой уж и отталкивающей.
– Передай его величеству мою глубочайшую признательность за столь щедрый дар, - медленно
произнесла я, стараясь сохранять достоинство.
– И скажи, что время, проведённое во дворце, стало
для меня истинным наслаждением.
Слуга приложил руку к сердцу, откланялся и неторопливо удалился. Когда его шаги в коридоре
утихли, Дарсан шумно выдохнул и плотно прикрыл дверь.
– Ну, что ж, - задумчиво произнесла я, поглаживая выпуклые стенки флакона.
– Пришло время звать
Тариба.
***
– Что желает хэннум?
Я бесстрастно взглянула на склонившегося передо мной пожилого слугу, ощущая, как кровь в
венах закипает от предчувствия авантюры, в которую нам предстоит пуститься.
– Тариб, - хрипло выдохнула я, стараясь унять предательскую дрожь в голосе.
– Сегодня ночью я
вынуждена уехать из дворца. Срочные дела. Распорядитесь, пожалуйста, чтобы мои вещи, - я
кивнула на стоящий у двери сундук.
– Отнесли вниз и погрузили в экипаж, а его заложили парой
драконидов.
Если Тариб и удивился, то на его смуглом лице ничего не отразилось. Наверное, за долгие годы