Тильда. Маяк на краю света
Шрифт:
Кастеллет аж позеленел.
— Трусишка, ты совершенно испортилась.
— Есть у кого учиться, — повела я плечом безразлично. — Ну, если нет, то тебе сокровищ не видать, — и я помахала перед его носом бумагой.
Фаррел расхохотался.
— Она тебя сделала, Кастеллет. Тиль, дай пять!
И мы стукнулись ладонями, как когда доводили регента Ис в старые добрые.
— Фарр, но есть одна проблема… — поделилась я и фыркнула от неловкости: — Мы обе еле стоим на ногах. А Ро совершенно точно надо дать ветреного зелья.
Аврора воскликнула неожиданно живо:
— Нет,
— Ты бледнее Агоры и Соции, — возразила я. — И если тебе его не дать, снова будешь влезать и… подвергать триумф мужа риску быть испорченным.
При этом я уже глянула на Чака, что продолжал тихо выходить из себя. И никак не мог выйти.
Фаррел оглянулся, убедился, что свидетелей пока нет, цокнул языком, подхватил Аврору на руки.
— А как тебе удалось свести шрамы, Тиль? — поинтересовался он перед уходом.
— Слизь сирен, — вздохнула я. — И напористость твоей жены. За ней глаз да глаз, Фарро.
Аврора слабо попыталась возразить и засмеяться, но, кажется, в ней не оставалось сил.
— Приглядишь за ней?
— Непременно. Думаю, это миссия моей жизни.
— Капитан, — вмешался Чак, — вы же помните, на каком условии вы стали капитаном?
И указал на меня пальцем. Я свела брови.
— Так что несите жену в СВОЮ каюту.
Фарр что-то прикинул в уме, кивнул.
— Что ж — уговорил. Мостик оставляю на тебя, квартирмейстер. А я — спать.
Я едва не хрюкнула. Потому что брат оставил Чака с открытым для достойного ответа ртом, развернулся спиной и ушел со своей драгоценной ношей.
Чак перевел взгляд на меня. Сузил глаза. Конечно, я тоже предпочла бы уйти. Но, пока я держалась за стенку, у меня была хотя бы какая-то уверенность позорно не свалиться.
— Пошли, — кивнул он на ступеньки. — Юнга.
Я бросила ему вслед, не ступая ни шага:
— Слишком много юнг будет. Господин квартирмейстер. Может быть… я могу получить какую-то иную должность?
Он обернулся уже с лестницы. Волна, должно быть, ударила в борт, хотя погода была похожа на штиль. Но меня все равно повело, я намертво впилась пальцами в переборку и только потому устояла.
— Что застыла? Или застыл. Дик?..
— От «Тильдик». Это ветреное в связке с пульфитом. Все претензии к доктору Риньи… И Ро.
Кастеллет вместо этого всего рассмеялся.
— «Тильдик», ахаха!
И полез к штурвалу, гад. Мерзавец. Каналья.
Глава 24
О курсе норд-норд-ост, женщинах на корабле и похлебке от Гупо
Море Белого Шепота, девятое орботто.
Вообще-то, я могла бы вернуться в каюту — это дело понятное. Но… я привыкла смотреть на вещи рационально: первичная каюта «заложников» уже мне не принадлежит, по всем этическим законам. Да и Чак имел честь напомнить — у нас теперь тоже жизнь как бы… семейная. А я все никак не запомню. Но если на острове и в подводной пещере оно одно, то в море — другое. А после путешествия — и вовсе третье. И как долго такой статус Кастеллету будет нужен — неизвестно.
Потому рассчитывать на это место тоже стоит так, слегка. Ни в
коем случае не как на закон сохранения энергии.Можно еще к доктору Риньи, конечно, но там Седрик Джарлет. Находиться рядом с сумасшедшим племянником Блэквинга без друзей страшновато, пусть он и в коме. А вдруг очнется?..
Так что путем исключения остался один путь: на мостик к моему мужу-мерзавцу. Разговаривать, выяснять расстановку сил и как мы теперь жить будем. И я упорно карабкалась по стеночке и перилам на шканцы.
— Долог же был твой путь. Тильдик.
Кастеллет стоял опершись о штурвал и безоблачным взором глядел в безоблачное небо. Ему, похоже, стесняться было нечего, как и переживать. Ну, просто невинный кролик.
Я показательно громко фыркнула, не отпуская переборку.
— А я ведь тебе тоже могу прозвище придумать.
Чак смерил меня странным, словно бы оценивающим взглядом.
— Пещера сирен хорошо на тебя повлияла, трусишка.
— Я тоже так думаю, — кивнула я деловито.
Помолчали. Я думала про прозвище, и в голове было пусто. «Чарлик» казалось недостаточно обидным. Что там Аврора еще говорила? «Тилечка»? Чарлечка. Или Чарличка?..
— Ты сказала Финтэ удивительные слова.
— Удивительные?.. — я подвисла.
Чак-Чарличек сообщил растаявшим голосом:
— Про… любовь.
И посмотрел прямо в лицо. Вместо на курс, горизонт, как прежде, или куда там ему надо смотреть как рулевому. Проникновенно. Как умеет. Он врет, Тиль, он врет и играет. Только я все равно смутилась и покраснела.
— Ой, да что там удивительного.
Чак выразительно повел глазами, явно не соглашаясь. Он что, пытается из меня признание какое вытянуть?.. Я попыталась выкрутиться:
— Это в каждой второй книжке можно прочитать. Теория, известная каждому.
— Ну да, у тебя их было много. Дай руку.
Я, завороженная глубоким взглядом его карих глаз, поймавших луч солнца, и одновременно не веря ни единому слову, подошла. Чак взял мои пальцы, ласково сжал, а потом положил на штурвал рядом со своими.
— Сердце корабля… почувствуй его.
У меня и так ноги еле слушаются… еще и стоять между ним и штурвалом… я же вовсе растекусь в лужу!
Безобразие. Каналья, мерзавец. Чарличек!
— Вот так… — шептал мне Чак прямо в ухо горячим дыханием, — это не требует больший усилий… Попробуй… держи… Слейся с ним в одно целое. Не отпускай!
Ого. Штурвал, оказывается, может скрутиться в сторону. Я закусила губу и налегла всем телом. Попыталась безразлично огрызнуться:
— Я думала, во время переговоров никто штурвал не держал.
— Держал. Вахтенный. Если не держать — корабль отдастся воле волн, а мы ведь этого не хотим?
Я подумала. Ну, пожалуй, не хотим. И помотала отрицательно головой. Вот таким маленьким штурвалом можно крутить целым кораблем… Невероятно, конечно, пусть и объяснимо. Уже увереннее выровнялась рядом с чем-то, что выглядело так похоже на обычное колесо телеги Тенора, на которой мы ездили в Альпурху.
— Даже в штиль надо следить за курсом. Видишь стрелку?
Компас. Самый обычный, не мерчевильский. Прикреплен прямо перед рулем. Я кивнула.