Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«ФУДРОЙАНТ»,

корабль военно-морских сил Ее Величества

Смиренное обращение

к советникам военно-морского ведомства

Ее Величества,

которые продали Германии старинное судно —

флагман Нельсона — за тысячу фунтов стерлингов

Безденежье — удел глупцов, А мы… Себе мы — не враги: Наследство дедов и отцов Мы выставляем на торги! В делах застой, карман пустой. Наш хлопок, уголь — кто берет? Торгуй святым; святое — дым. Вперед, вперед! Очаг Шекспира (господа, За это кое-что дают!), Уютный домик (не беда, Что это — Мильтона приют!), Меч Кромвеля (хотите, нет?), Доспех Эдварда (о, восторг!), Могила, где лежит Альфред, — Отличный торг! Сбыть мрамор — тоже не позор (Большая выгода при сем!). Эдвардов разнесем Виндзор, Дворец Уолси разнесем. Не будь ослом, — продай на слом Собор святого Павла. (Ай, Какой
барыш!) — Чего стоишь?
Считай! Считай!
Ужель неясно, торгаши, О чем ведется эта речь? — Не отовсюду барыши Вам дозволяется извлечь! Историю не продают, Здесь неуместен звон монет. Мы продаем и жизнь, и труд, Но славу — нет! На бойню отведи коня (Он, старый, срок свой пережил!), Лакея не держи ни дня (Тебе он, старый, отслужил!), — Но взгляд широкий обрети На то, чем наш народ богат, И славный флагман вороти, Верни назад! И если нет, куда ни кинь, Стоянок лишних никаких, Старинный флагман отодвинь Подальше от путей морских. Открой кингстоны. Пусть умрет, Когда иного не дано, И с флагом, с вымпелом уйдет На дно, на дно!

МАЙЯ ЦЕСАРСКАЯ {240}

ЭНДРЕ АДИ {241} (1877–1919)

Геракл долга

Заждалось гномье — ишь, как долго Держусь. И сник бы трусом, Да никак. Стою, Геракл долга. Вот бестолочь: да я и сам им Давным-давно сломился бы, Каб вздохнуть — клянусь небесами. Так нет же: прут, мельтешат — гонят На беду себе, недоумки, В новую веру, в песню, в огонь. Зло б взяло на себя самого, Так ведь и их на меня берет, Нет уж. Шагаю — и ничего. Изболеться б, взвыть, хоть под стреху Влезть — и пропади всё пропадом, — Но не швали же на потеху! Что ж, так и быть. В драку, так в драку. И сон неймет, и смерть неймет меня, Знай хорохорюсь — горе-Геракл. Эй, вы, спесь, вошь, мелкая заводь, Потише б, да попочтительней, А то ж не умру никогда ведь.

ДЮЛА ЮХАС {242} (1883–1937)

«Какой же была она — кос твоих медь?..»

Какой же была она — кос твоих медь?.. Забыл я, но летом поля золоты, и в колосьях, если подолгу глядеть против солнца, мерещится: ты! Какой же была она — глаз твоих синь?.. Не помню, но осени сини без дна… И сквозь оторопь разлук невыносимо льнет, обволакивает: она! А шепота шелк? — Был он или не был? — Не знаю… Но луга весеннего вдох… И вестью весны, далекой как небо, твой оклик, Анна: теплом, врасплох…

ДЕЖЕ КОСТОЛАНИ {243} (1885–1936)

Как трогателен плохой поэт

Как трогателен плохой поэт. Годами о нем молчали, а потом забыли понемногу. Вот он, потрепан, сед, вышагивает в драном пальтеце, с болтающейся пуговицей, вверяя неизданное ледяному ветру — весь порыв и гонор. Издали злоба, зависть на его лице такой нездешней печалью выглядят — особенно на фоне знаменитых, захваленных продажной прессой, всех тех, кого приветствуют восторги торгашей, авантюристов, овации концертных залов. Обвив венком из слез чело апостола по плешь, жизнь вознесла мечты его отрочества, и он всё больше верит им. И даже худоба его — последствие дурного питания, чахотки — тоже стиль. Как в книге. Зря говорили — критика, литература. Идеализм — он. Он — истинный поэт.

ФРИДЕШ КАРИНТИ {244} (1887–1938)

Ребенку, кажется, не по себе

Тому, кого я вглубь себя упрятал И в тайне ото всех ношу в себе, — Ребенку, кажется, не по себе, Обиделся. Сопит, пыхтит — колотится сердечко В моем; что ему в голову взбрело? — Улыбку будто смыло; морщит лоб, Набычившись. Я делом занят, я с людьми встречаюсь. Я говорю им: «здрасьте» и «а вам Как платят?» И «а как же, передам», «А вам куда?» Зачем-то останавливаюсь там же, Где и трамваи. Из-за труб луна Поглядывает. Надо мной она, А я под ней. Поглядывает. Ждет. Остановилась, Всё неувереннее влажный взгляд, Всё гуще облака, вот-вот назад Упрячется. На повороте достаю бумажник, И ветер вдруг слегка, как чья-то кисть, Ворошит волосы: ну обернись, Да что же ты?.. Скользит неслышно солнце по скале, Некому высечь из нее вино, Крест на краю замшел давным-давно, — Иду себе. Под
вечер ключ в двери моей скрежещет,
То вверх, то вниз снует кадык — я ем. Без ласки засыпаю, и совсем Не боязно.
Но тот, кого я всё ношу во чреве Души, ребенок, мечется во мне, Брыкается, не засыпает — не Понимает. Садится, озираясь, в темной спальне, Глазищами сверлит меня насквозь, А в дрожи губ: да что же ты? Небось С ума сошел?

АТТИЛА ЙОЖЕФ {245} (1905–1937)

Мама

Сам не свой, уж неделю, днями брожу, а мысли все о маме. Как, скрипя бельевой корзиной, шла она вверх лестницей длинной. Я ж в прямоте былой ребячьей вслед орал, заходясь от плача, как шмотье ее ненавижу. Меня пускай несет на крышу. Как молча шла она, раз надо, и ни попрека мне, ни взгляда, как рвались, лучом раскрашены, врозь и ввысь штаны и рубашки. Заново б, — когтит раскаянье. Где теперь — вон какая она! Серым по небу прядей небыль, синьку разводит в воде неба.

СТАНИСЛАВ ЧУМАКОВ {246}

ИЕРОНИМ МОРШТЫН {247} (ок. 1580 — ок. 1623)

О Дороте

Я и весел, и в охоте, Когда еду я к Дороте, Забываю о заботе, Лишь приеду я к Дороте, Восхитительны те гроты, Где сидел я у Дороты, Меркнет злато — я скажу, — Коль с Доротою лежу. Да и в целом, кроме чести У Дороты всё на месте.

ЯН АНДЖЕЙ МОРШТЫН {248} (ок. 1620–1693)

К трупу

Ты был убит. Я — как и ты — убит. Стрелою смерти — ты, а я — любви стрелою. Бескровья — ты, я — бледности не скрою. Тебе — явь свеч, во мне ж — огонь сокрыт. Ты сверхутканью траурной покрыт, Я изнутрипленен был темнотою, Тебе связали руки, — я рукою Могу пошевелить, но цепью мозгобвит. Но ты молчишь, а я смолчать не смог, Лишен ты чувств, — от боли я страдаю, Ты — словно лед, а я в аду пылаю. Ты станешь прахом через малый срок, Что до меня… Увы, удел не светел: Гореть вовек, не обращаясь в пепел.

Подружка

Такая девушка душе моей любезна, Чтоб не шпионила, в дела мои не лезла, Пусть поворчит, но вовремя отстанет, Поняв, что и за мной ответ не станет. Пусть не играет слишком в добродетель, Не ангелы мы, Бог тому свидетель… Пусть будет в теле, понимает шутку, Пусть даст себя облапить на минутку. Ведь если будет чистой, боязливой, Тщеславной, богомольною, ревнивой, — Такую мое сердце не полюбит. Подумать страшно, — то жена уж будет!

В разлуке

Я раньше верил всей душой: Печаль разлуки небольшой — В духе Природы. Недолгий срок я продержусь, А заодно и наслажусь Благом утраченной свободы. Казалось, стрелам твоих глаз Сквозь даль, что разделила нас, Уж не пробиться, И пламя скрытое мое За сотни миль от твоего Не разгорится. Но вынужден признаться я: Вдвойне болит душа моя. К огню былому Прибавился огонь разлук, Источник новых страшных мук, Он пепелит меня, аки солому. Теперь не верю в глупый сказ, Что, мол, разлука лечит нас. Скажу иначе: Чем дальше солнце от меня, Тем больше от него огня, Тем оно жарче. Словно татарин, деру дав, Стремясь от рыцаря стремглав, Вдруг обернется И острая его стрела, Злобой языческой полна, В грудь християнскую вопьется, — Вот так и ты, собой маня, Смертельно ранила меня: Миг улучила И, обратясь ко мне спиной, Жестоко справилась со мной, Любви стрелою сердце мне пронзила. Коварства женского порок Теперь навеки мне урок. Я предлагаю: Немедленно ко мне вернись И спередисо мной сразись, — Не проиграю!

Пропуск блядям из Замостья

Зоська с Замостья, Баська с Туробина, Евка Звежинская, из Кшешува Марина, Четыре бляди, с девой старой в дружбе, Меняют дислокацию по службе. Оне служили, пока уд упругий От них, нижележащих, ждал услуги. Но вдруг, на жен законных сделав ставку, Вышестоящие списали их в отставку. Идут они домой, о чем и извещаю. Встречать их ласково отнюдь не воспрещаю. Но — как оплаченных давно и многократно — Использовать их можно и бесплатно.
Поделиться с друзьями: