Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Базар житейской суеты. Часть 1
Шрифт:

Кончился обдъ, кончился и вечеръ. Когда гости разъхались по домамъ, ненасытная миссъ Кроли, обращаясь къ своей любимиц, сказала:

— Пойдемъ ко мн въ будуаръ, Бекки, и потолкуемъ объ этихъ джентльменахъ.

И он вдвоемъ услаждали свою душу, разсуждая остроумно о всей этой компаніи чопорныхъ джентльменовъ и надутыхъ леди. Старикъ сэръ Гуддельстонъ весьма пріятно соплъ и кряхтлъ за столомъ; сэръ Джильсъ Вапсготъ шумлъ какимъ-то страннымъ образомъ, когда хлебалъ супъ, между тмъ какъ супруга его безпрестанно моргала лвымъ глазомъ; все это Ребекка каррикатурила мастерски, сообщая въ это время весьма дльныя и колкія замчанія насчотъ вечернихъ разговоровъ касательно политики, военныхъ дйствій, травли зайцовъ и парламентскихъ засданій. Чтожь касается до

модного туалета двицъ Вапсготъ и знаменитой жолтой шляпы леди Фуддельстонъ, миссъ Шарпъ разорвала ихъ въ клочки, къ безпредльному наслажденію своей внимательной слушательницы.

— Послушайте. моя милая, говорила миссъ Кроли, ты, на мои глаза, драгоцнная жемчужина между всей этой женской шелухой. Мн бы демонски хотлось взять тебя съ собой въ Лондонъ, только изъ тебя не выйдетъ такой послушной овечки, какъ ата бдная Бриггсъ… нтъ, ты слишкомъ хитра, лукава, умна какъ бсёнокъ… не правда ли, Фиркинъ?

Мистриссъ Фиркинъ, убиравшая во все это время остатокъ волосъ на маковк веселой старушки, вздернула свою голову, и сказала съ убійственно саркастическимъ видомъ:

— Да, сударыня, миссъ Шарпъ удивительно умна. Дло въ томъ, что природа снабдила мистриссъ Фиркинъ значительнымъ запасомъ ревности, которая, какъ извстно, примадлежитъ къ члслу похвальныхъ свойствъ всякой честной служанки.

Подвергнувъ такимъ образомъ ршительной опал сэра Гуддельстона-Фуддельстона, миссъ Кроли распорядилась однажды навсегда, что съ этой поры будетъ водить ее въ столовую Родонъ Кроли, а Бекки понесетъ за нимъ ея подушку, или наоборотъ: Бекки подастъ ей свою руку, а Родонъ сзади понесетъ подушку.

— Намъ и слдуетъ сидть вмст, сказала она, потому-что во всей этой стран только мы одни истипно порядочные люди съ философскимъ духомъ.

Въ самомъ дл, миссъ Матильда Кроли была пропитана насквозь духомъ современной философіи, и мннія ея всегда имли ршительный характеръ.

— Свтъ, моя милая, удивительно какъ пустъ, говорила она Ребекк, посмотри на моего братца, Питта, вдь это настоящій пеньтюхъ съ ослиной головой. А эти Гуддельстоны? А этотъ бдный Бьютъ съ своей пиголицей въ шутовскомъ тюрбан? Кто изъ нихъ сравняется съ тобой по воспитанію; или по уму? Что я говорю? Едва ли сравняются они съ бдняжкой Бриггсъ, моей компаньонкой, или Баульсомъ, моимъ буфетчикомъ. Ты простоьчудо между ними, и въ твоей маленькой головк гораздо больше мозгу, чмъ во всхъ этихъ ослицахъ и ослахъ всего Гемпшира.

— Вы слишкомъ превозносите меня, миссъ Кроли, отвчала Ребекка смиреннымъ тономъ, бдная гувернантка не заслуживаетъ такихъ похвалъ.

— Гувернантка! Fi donc! Что жь мшаетъ теб подняться на какую угодно высоту? Да нечего и подниматься; ты и безъ того выше всей этой сволочи въ богдыханскихъ тюрбанахъ. Ты совершенно равна мн, моя милая, во всхъ возможныхъ отношеніяхъ равна по уму, по чувствамъ: чего жь больше?.. Подбавь, пожалуйста, углей въ каминъ; поправь мое платье, моя милая, разснуруй меня, поправь наколку… ты такъ хорошо все это длаешь.

И Ребекка, по праву равенства, превосходно исполняла роль служанки, ухаживая за ней по днямъ и по ночамъ. На нее, между прочимъ, возложена была постояимая обязанность читать французскіе романы для миссъ Кроли, когда она уже лежала въ постели.

Въ это самое время вниманіе большого лондонского свта было въ высшей степепи заинтересовано двумя великими событіями, подробно описанными во всхъ современныхъ журналахъ. Корнеть Шафтонъ похитилъ леди Барбару Фитцурсъ, единственную дочь и наслдницу графа Брунна, а нкто Вирвенъ, считавшійся до сорока лтъ весьма степеннымъ джентльменомъ и чадолюбивымъ отцомъ многочисленного семейства, бросилъ вдругъ свою жену и дтей изъ-за мистриссъ Ружмонтъ, актрисы, которой уже было шестьдесятъ-пять лтъ.

— Это, по моему мннію, замчательнйщая черта въ характер лорда Нельсона, что онъ свертлся изъ-за женщины, говорила миссъ Матильда Кроли. Такія выходки, разумется, не по силамъ обыкновенного мужчины. Я безъ ума отъ всхъ этихъ безумныхъ партій. Всего больше мн нравится, когда джентльменъ женится на дочери какого-нибудь

мельника, какъ это сдлалъ, напримръ, лордъ Флауэрдель… вс женщины перебсились посл этой свадьбы. Было бы очень недурно, моя милая, еслибъ тебя вздумалъ похитить какой-нибудь великій человкъ изъ нашего круга. Ты стоишь этого.

— Скакать на почтовыхъ! воскликнула Ребекка, поражонная внезапной мыслью. О, это было бы очаровательно!

— А потомъ, всего больше мн нравится, когда какой-нибудь бднякъ подцпитъ богатую невсту, и убжитъ съ нею на тотъ край свта.

— И это недурно, замтила Ребекка.

— Конечно, и я безпрестанно толкую объ этомъ Родону. Было бы очень хорошо, если бы онъ ухптрился увезти какую-нибудь…

— Богатую, или бдную?

— О, какая ты гусыня! разумется, богатую. У Родона нтъ ни шиллинга, кром тхъ денегъ, что я оставляю ему. Онъ по уши въ долгахъ, cribl'ede dettes: ему непремнно должно поправить свое состояніе удалой женитьбой. Авось онъ будетъ имть успхъ въ большомъ свт.

— Онъ очень уменъ? спросила Ребекка.

— Уменъ?! Въ голов этого молодца никогда не водились человческія мысли: онъ вчно думаетъ о своихъ лошадяхъ, о картахъ, объ охот, и вн этой сферы онъ болванъ болваномъ; но я знаю, онъ успетъ въ нашемъ кругу. Разв ты не слыхала, моя милая, сколько дуэлей было у Родона Кроли? Товарищи по служб безъ ума отъ него, и вс молодые люди стараются брать съ него примръ (1).

Отдавая своей подруг полный отчотъ о маленьномъ бал на «Королевиной усадьб«, и о томъ, какъ здсь въ первый разъ отличилъ ее Родонъ Кроли, Ребекка, странно сказать! неврно описала это замчательное обстоятельство своей жизни. Родонъ отличалъ ее и прежде безъ числа и мры. Родонъ почти каждый день встрчался съ нею на утреннихъ прогулкахъ. Родонъ больше сотни разъ держалъ передъ нею свчу на лстницахъ и въ темныхъ корридорахъ. Родонъ больше двадцати разъ склонялся по вечерамъ надъ ея головой, когда она пла и сидла за фортепьяно (миледи сидла наверху съ своей больной головой, и никто не обращалъ вниманія на молодую чету). Родонъ писалъ къ ней нжныя записочки… глупыя, безграмотныя записки…

Но когда онъ въ первый разъ положилъ свою записку между листами баллады, которую она пла, маленькая гувернантка быстро вскочила съ своего мста, и, схвативъ треугольное посланіе, бросила его въ каминъ небрежною рукой. Затмъ, устремивъ на своего непріятеля грозный взглядъ, она опять сла за музыкальный инструментъ, и, очертя голову, запла самую веселую арію, какая только была ей извстна.

— Что тамъ у васъ? спросила миссъ Кроли. пробужденная отъ послобденного дреманья внезапнымъ прекращеніемъ музыкальныхъ мотивовъ.

— Ничего, отвчала миссъ Шарпъ съ громимъ смхомъ. Фальшитъ одна нота.

Родонъ Кроли задыхался отъ внутренней досады.

Какъ это хорошо, что добрая мистриссъ Бьютъ Кроли не думала ревновать гувернантку къ достопочтенной миссъ Кроли! Она даже радовалась сердечно, что молодая двушка обратила на себя благосклонное вниманіе старушки, и на этомъ основаніи, мистриссъ Бьютъ принимала Ребекку въ пасторат со всми признаками искреяняго радушія, и не только ее, но самого Родона Кроли, ненавистного соперника мистера Бьюта. Мистриссъ Кроли и ея племянникъ чуть ли не влюбились другъ въ друга: не было по крайней мр ни малйшаго сомннія въ томъ, что взаимная бесда услаждала ихъ души и переполняла ихъ сердца поэтическимъ восторгомъ. Родонъ Кроли совсмъ бросилъ охоту, отказался отъ веселыхъ пирушекъ въ замк сэра Фуддельстона, пересталъ кутить въ трактирахъ Модбери, и величайшимъ его наслажденіемъ было бродитъ вокругъ пастората, куда по временамъ зазжала также и миссъ Кроли. Миледи была теперь больна, и малюткамъ ея, разумется, не кчему было сидть дома. Он ходили въ пасторатъ вмст съ гувернанткой. Такимъ образомъ составилось маленькое общество, которое, по вечерамъ, изъ пастората возвращалось въ замокъ, такъ однакожь, что нкоторыя особы всегда шли позади, отставая отъ другихъ на значительное разстояніе. Кто жь бы это? Не миссъ Кроли, потому-что она всегда прізжала и узжала въ карет.

Поделиться с друзьями: