Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
– - Я думаю остаться еще денька два, сказалъ Франкъ, когда Геріотъ заговорилъ съ нимъ о своемъ отъ?зд?.-- Д?ло въ томъ, что я долженъ еще раз? повидаться съ Лиззи. Она завалена работой, а мн? надо переговорить съ ней по поводу одного письма, которое я получилъ сегодня утромъ. Нечего теб? д?лать такое длинное лицо: письмо вовсе не о томъ, о чемъ ты думаешь.
– - Я много раздумывалъ о томъ, что ты мн? разсказывалъ о другой д?вушк?, помнешь? Я над?юсь, что ей не придется выносить непріятности изъ-за тебя?
– - Я полагаю, что не придется, особенно изъ-за меня, отв?чалъ Франкъ.
Въ этотъ-же вечеръ Геріотъ у?халъ, и на другое утро Франкъ отправился въ замокъ. Оставшись одинъ посл? отъ?зда
"Дорогая Люси, мы пробыли зд?сь дв? нед?ли; охотились за тетеревами, гуляли по горамъ и на склонахъ холмовъ. Вы скажете, можетъ быть, что эти развлеченія нисколько не м?шаютъ писать письма къ добрымъ друзьямъ, но вы ошибаетесь: ч?мъ меньше у челов?ка д?ла, т?мъ онъ л?нив?е писать. Говорятъ, что лорды-канцлеры находятъ возможность чуть ни ежедневно писать къ своимъ матерямъ или вообще очень близкимъ роднымъ, но люди, у которыхъ р?шительно н?тъ никакихъ замятій, не могутъ безъ страха посмотр?ть на листъ почтовой бумаги. Я бы далъ вамъ об?щаніе, что когда я сд?лаюсь лордомъ-канцлеромъ, я стану писать вамъ каждый день, но вы знаете, что къ тому времени мы будемъ уже неразлучны.
"Все это время мн? безпрестанно преходилось пос?щать кузину, которая живетъ въ большомъ замк?, на берегу моря, въ десяти миляхъ отсюда, за горами. Она, б?дная, замучена хлопотами, и несмотря на свое богатство -- самая несчастная женщина въ св?т?. Да вы и сами довольно хорошо знаетъ ея д?ла. Для меня было-бы несравненно удобн?е, еслибы у нея былъ отецъ или братъ, которые занимались-бы ея д?лами, но у нея н?тъ никого, и потому я не им?ю права ее оставить. Вашъ лордъ Фаунъ поступилъ съ ней самымъ сквернымъ образомъ, и, на сколько мн? изв?стно, точно такъ-же поступаютъ съ нею вс?, на комъ лежитъ управленіе им?ніями Эстасовъ. Хотя съ Лиззи, какъ вамъ изв?стно, не особенно легко ладить, т?мъ не мен?е мн? приходится им?ть съ ней д?ло гораздо чаще, ч?мъ мн? хот?лось-бы самому. Не могу сказать, чтобы было очень пріятно д?лать на маленькомъ пони до десяти миль туда и обратно, и все по одной и той-же дорог?, но я почти радъ, что разстоянія не меньше, иначе мн? пришлось-бы постоянно сид?ть тамъ. Я знаю, вы не долюбливаете Лиззи, но право, она достойна сожал?нія.
"Въ пятницу я ?ду въ Лондонъ, но пробуду тамъ только одинъ или два дня, т. е. одну ночь. Я за?ду туда исключительно по д?ламъ Лиззи, и опасаюсь, что принужденъ буду снова возвратиться сюда прежде, ч?мъ буду въ состояніи или приняться за работу, или отдаться моему счастью. Въ воскресенье вечеромъ я по?ду въ Бобсборо. Боюсь, что въ Ричмондъ мн? нельзя будетъ попасть въ субботу, а въ воскресенье леди Фаунъ едва-ли меня приметъ. Въ Бобсборо и пробуду около трехъ нед?ль, и если вы дадите мн? какія-нибудь порученія, я съ радостію ихъ исполню.
"Однако, я долженъ сказать вамъ правду, которая пусть останется между нами. Д?ло въ томъ, что при моихъ настоящихъ отношеніяхъ къ лорду Фауну, когда я вынужденъ ссориться съ нимъ изъ-за Лиззи,-- едва-ли будетъ удобно леди Фаунъ принимать меня. Она прекрасная женщина, и такъ какъ она вашъ лучшій другъ, то мн? мен?е всего хот?лось съ нею ссориться: но, конечно, она принимаетъ сторону своего сына, и я не знаю, можно-ли будетъ намъ при свиданіи изб?гнуть разныхъ намековъ объ этомъ предмет?.
"Но, дорогая моя, все это, над?юсь, не повлечетъ за собой никакихъ недоразуу?ній между нами. Несомн?нно, что мы любимъ другъ друга больше вс?хъ Фауновъ
и Лиззи вм?ст? взятыхъ, не правда-ли? Устройте-же такъ, чтобы я получилъ н?сколько словъ, подтверждающихъ, что это д?йствительно такъ и всегда будетъ такъ."До свиданья, моя дорогая.
Вашъ навсегда Ф. Г."
На другой день Франкъ по?халъ въ замокъ. Онъ получилъ письмо отъ Джона Эстаса, который ув?домилъ его, что ?детъ въ Лондонъ для свиданія съ м-ромъ Кампердауномъ. Стряпчій нам?ревался было отложить вс? дальн?йшія хлопоты по д?лу объ ожерель? до ноября или даже до новаго года. Но тутъ ему пришло въ голову, что въ это время Лиззи продастъ или заложитъ ожерелье, тогда даже полиція не въ силахъ будетъ розыскамъ его. Подъ вліяніемъ такихъ мрачныхъ предположеній, м-ръ Кампердаунъ посп?шилъ въ Лондонъ и уб?дилъ Джона Эстаса прі?хать туда-же изъ Іоркшира. Джону это было весьма непріятно, и онъ отъ всей души проклиналъ ожерелье. "Хоть-бы кто-нибудь догадался украсть его, да такъ, чтобы мы ужь больше и не слыхали о немъ", говорилъ онъ. Но такъ какъ ожерелье еще не было украдено, то Эстасу пришлось отправиться въ Лондонъ. М-ръ Кампердаунъ показалъ ему письмо м-ра Дова, и уб?дилъ его, что необходимо держать втайн? отв?тъ знаменитаго юриста, и постараться выв?дать, гд? въ настоящее время находится ожерелье. Эстасъ взялся разузнать объ этомъ черезъ Франка. Вотъ почему онъ и написалъ къ нему письмо. Съ этимъ-то письмомъ въ карман? Франкъ отправился въ посл?дній разъ въ замокъ. Ожерелье и ему надо?ло до смерти, но, къ несчастью, не надо?ла та, у которой находилось ожерелье.
– - Леди Эстасъ отправилась къ скаламъ, сказалъ ему слуга, когда онъ явился въ замокъ.
Грейстокъ отправился по указанію и нашелъ ее на обычномъ м?ст?.
– - Я знала, что вы придете, сказала она. Она не встала, даже не подала ему руки, но совс?мъ близко около нея было свободное м?сто, которое онъ долженъ былъ занять, не ожидая приглашенія. Въ рукахъ у нея былъ томъ Байрона: "Корсаръ, Лара и Гяуръ" -- такой родъ поэзіи, который, поправд? сказать, былъ для нея мен?е понятенъ, ч?мъ "Королева Марго".
– - Что Лебинъ уже у?халъ? спросила она.
Подъ Лебиномъ подразум?вался Артуръ Геріотъ.
– - Да, Лебинъ у?халъ. Хотя я не понимаю, почему вы называете его Лебинъ? Настоящій Лебинъ былъ дуракъ, в?чно влюблявшійся, а Геріотъ не дуракъ и никогда еще не былъ влюбленъ.
– - Все-таки онъ Лебинъ, потому что мн? нравится называть его этимъ именемъ. Зач?мъ онъ вертитъ пальцами вм?сто того, чтобы разговаривать? Им?ете вы какія-нибудь изв?стія о лорд? Фаун??
– - Я получилъ письмо отъ вашего зятя!
– - Что-же пишетъ Джонъ, справедливый?
– - Джонъ справедливый,-- это прозваніе будетъ н?сколько удачн?е перваго,-- несмотря на свое нежеланіе, принужденъ былъ ?хать въ Лондонъ по требованію м-ра Кампердауна.
– - Или иначе -- Самуила несправедливаго (м-ра Кампердауна звали Самуиломъ).
– - Джонъ желаетъ знать, гд? находится теперь это ужасное ожерелье?
Онъ остановился, но Лиззи ничего не отв?тила.
– - Над?юсь, вы можете сказать мн?, гд? оно находится? продолжалъ онъ.
– - Конечно, могу! Я даже готова-бы была отдать вамъ его на храненіе, если-бы не боялась затруднить васъ этимъ. Но я не скажу вамъ по той причин?, что они мои враги,-- такъ пусть-же сами его разъищутъ.
– - Вамъ н?тъ надобности д?лать изъ этого тайну, Лиззи.
– - Ожерелье зд?сь, въ замк?, въ томъ самомъ м?ст?, гд? сэръ Флоріанъ хранилъ его, когда подарилъ мн?. Гд? могутъ быть мои брилліанты, какъ не въ моемъ собственномъ дом?? Что-же сказалъ м-ръ Довъ? Конечно, они заплатили ему хорошо, и онъ сказалъ имъ все, что имъ было нужно.